Lançar um álbum enquanto artista independente era muito mais difícil do que agora, tanto em fazer-se ouvir, como em distribuição. | TED | إن إصدار باقة كفنان مستقل، كان أصعب بكثير مما هو عليه هذه الأيام، سواء من حيث سماعها أو مجرد توزيعها. |
Gerry, ainda há pouco comentávamos como é que tu enquanto artista conseguiste ir para além do meio pornográfico. | Open Subtitles | الان ياجيري , كنت تقول للتو كيف استطعت كفنان أن ترفع مستوى مجال صناعة الافلام الجنسية نعم, تعرف. |
enquanto artista dos novos "media", refletiu e disse: "Passei toda a minha carreira a fazer arte com os novos "media". | TED | و كفنان وسائط الإعلام الجديدة ، فاستجاب لذلك ، و قال هل تعلمون ، لقد قضيت حياتي المهنية كلها أصنع فنون وسائل الإعلام الجديدة. |
Interessei-me, enquanto artista, nas medidas, na observação. de muitos dos fluxos informais transfronteiras através desta fronteira: numa direção, de sul para norte, o fluxo de imigrantes para os Estados Unidos da América, e de norte para sul, o fluxo de desperdícios do sul da Califórnia para Tijuana. | TED | إذاً إنني مهتم كفنان بقياس وبملاحظة، العديد من التنقلات الغير رسمية التي تحدث عبر الحدود عبر هذا الحد: في اتجاه، من الجنوب إلى الشمال، يتدفق المهاجرون إلى الولايات المتحدة الأمريكية، ومن الشمال إلى الجنوب تتدفق النفايات من كاليفورنيا الجنوبية إلى تيخوانا. |
A reação espantosa que tivemos com todas estas obras diz-me que conseguimos mergulhar numa coisa realmente primitiva, porque parece que estas imagens se traduzem por todo o mundo Isso fez-me refletir sobre a minha responsabilidade enquanto artista e sobre o que eu ando a tentar fazer. | TED | والتجاوب الرائع الذي حصلنا عليه مع هذه الأعمال يخبرني أننا نجحنا في الارتباط مع شيء نعتبره بدائيًا فعلًا، لأنه يبدو أن هذه الصور تترجم على مدى العالم، وهذا ما جعلني أركز على مسؤوليتي كفنان وعلى ما أحاول أن أصل إليه. |