Para ver homens a morrer violentamente enquanto fico sentado nesta cadeira, sem poder dar um passo para ajudá-los? | Open Subtitles | ألِمشاهدة رجال يموتون بطريقة دموية بينما أنا جالس بمقعدي و لا يمكنني أن أخطو خطوة لإنقاذهم ؟ |
Pombinhos, divirtam-se enquanto fico preso na carrinha outra vez. | Open Subtitles | حسنا يا عصفوري الحب تمتعا بينما أنا محصور في هذه الشاحنة |
A máquina quer vestir uma lingerie bem gira, meter um CD do Al Green, baixar as luzes e fazer o trabalho todo, enquanto fico ali deitado com os meus olhos fechados. | Open Subtitles | تخفضالإنارةوتقومبكل شيء ، بينما أنا مستلقي مغمضاً عيناي |
Está certo, ficam aí a confraternizar enquanto fico aqui sentada. | Open Subtitles | ذلك صحيح , جميعا احتفلوا بينما أنا جالسة هنا أتألم |
Acha que vou deixar outro tipo limpar a minha confusão, enquanto fico a divertir-me em Pequim. | Open Subtitles | إذن تظن بأني سأترك من يخلفني ليمسح إخفاقاتي بينما أنا على بعد 7000 ميل أحتسي شراب العقرب |
Parece que estou presa numa caixa de vidro e todos estão a assistir do lado de fora enquanto fico sem ar. | Open Subtitles | لذلك أنا أشعر و كأنّني عالقة في صندوق زجاجي و الجميع في الخارج يشاهدني بينما أنا أختنق لكن ، نعم ، إنّه |
O Vincent pode trabalhar no caso do Barnes enquanto fico aqui contigo a resolver os casos da polícia. | Open Subtitles | بإمكان(فنسنت) العمل على قضية بارنيز بينما أنا هنا معكِ نحاول حل قضايا شرطة نيويورك |