"enquanto houver" - Traduction Portugais en Arabe

    • طالما هناك
        
    • طالما أن هناك
        
    • طالما يوجد
        
    • مادام هناك
        
    • ما دام
        
    • دام هناك
        
    • مادام يوجد
        
    Enquanto houver sexo e drogas, posso viver sem o rock'n'roll. Open Subtitles طالما,هناك جنس ومخدرات أستطيع أن أتعايش بدون الروك آند رول.
    -Não, pai. Precisam de mim aqui. Enquanto houver nem que seja um homem obrigado a inclinar-se... sob a opressão de um punho de ferro... Open Subtitles انا مطلوبة هنا طالما هناك رجل مجبور علي أمره
    O paciente não está em perigo, ele continua perfeitamente conservado Enquanto houver nitrogênio liquido na cápsula. Open Subtitles بقايا المريض تبقى محفوظة طالما أن هناك نيتروجين سائل فى الكبسولة
    Enquanto houver magia do mundo, sempre haverá outros como eu. Open Subtitles طالما يوجد سحر فى العالم سوف يوجد آخرين مثلى
    Não Enquanto houver um Lake vivo neste mundo para o alimentar. Open Subtitles ليس مادام هناك دم الحياة باقي في العالم لتتغذوا عليه
    Por fim, Enquanto houver lucro poluindo a Terra as empresas e indivíduos continuarão a fazer o que quiserem. Open Subtitles أخيرا ، ما دام هناك من يربح من تلويث الارض الشركات والأفراد سوف يواصلوا القيام بما يريدون
    Enquanto houver um menino chorando de noite... ou que um ator possa ser eleito presidente... temos que continuar a lutar. Open Subtitles تحت القبضة الحديدية ,للمستبدين طالما هناك طفل ,يبكي في الليل ,أو ممثل يتم إنتخابه رئيساً يجب أن نواصل المقاومة
    Enquanto houver uma ínfima hipótese do meu oficial sair vivo desta operação, irei em frente. Open Subtitles طالما هناك فرصة ضئيلة لضابطي بالنجاة سوف نباشر بالعملية
    Enquanto houver um Tojo ou um Hitler por aí temos de continuar a lutar. Open Subtitles حسنا, طالما هناك توجو و هتلر هناك نحن يجب ان نستمر فى القتال . هل فهمت ذلك ؟
    Enquanto houver um informador na UAT, mantemos toda a gente às escuras. Open Subtitles ,طالما هناك تسرب للمعلومات بالوحدة فلا يجب أن يعرف أحد
    Enquanto houver tanta corrupção grosseira na igreja, aquele herege, Lutero, continuará a ganhar seguidores. Open Subtitles طالما هناك مثل هذا الفساد الصارخ في الكنيسه ذلك الزنديق لوثر سيستمر على كسب الشعبيه
    Enquanto houver uma rapariga nua algures no quarto, tu não és gay Open Subtitles طالما هناك شابة عارية في مكان ما في الغرفة فأنتَ لست شاذاً
    Pode acreditar, Enquanto houver comida no frigorifico e dinheiro na carteira, esse pequeno imbecil irá-te adorar. Open Subtitles طالما أن هناك طعام في الثلاجة، ومالفيمحفظتك.. فسوف تتحكم كلياً بالفتى
    Enquanto houver algo que me possa controlar, ainda sou uma ameaça. Open Subtitles طالما أن هناك شيئاً يمكن أن يسيطر عليّ، فما زلت أمثل تهديداً
    Enquanto houver guerra, haverá necessidade de fazer coisas que as pessoas não têm coragem para fazer. Open Subtitles طالما أن هناك حرباً. فسيكون هناك ضرورة لأشياء معظم الناس لا يرغبون بها.
    Então estás a ver, Danny, o Capt. Gancho nunca vencerá... Enquanto houver fé, confiança e um pouco de magia. Open Subtitles وكما ترى يا دانى هوك لا ينتصر ابدا طالما يوجد اخلاص و شجاعة و تراب متألق
    Vamos prosseguir a busca Enquanto houver hipótese de a encontrar viva. Open Subtitles سنستمر بالبحث طالما يوجد احتمال انها علي قيد الحياة
    Enquanto houver boas pessoas neste mundo dispostas a estender uma mão. Um brinde às vítimas. Open Subtitles طالما يوجد أشخاص صالحون في هذا العالم ينوون أخذ المبادرة و مد يد العون ــ هذا لأجل الضحايا ــ نعم
    E Enquanto houver um bar gay por perto, nunca vou estar sozinho. Open Subtitles مادام هناك حانة للشذوذ بالجوار لا أكون وحيداً
    Enquanto houver conflito entre ambos, a relação deles está condenada. Open Subtitles ما دام بينهما هذا الخلاف، فعلاقتهما منتهية
    Enquanto o sol levantar e se pôr. Enquanto houver o dia e a noite. Open Subtitles مادامت الشمس تشرق وتغرب، مادام يوجد النهار والليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus