Mas eu creio que ele é em tudo tão icónico e emblemático de quem nós somos enquanto país como qualquer outro desses parques naturais. | TED | لكن أعتقد أن كل جزء هو عبارة عن علامة ورمز لهويتنا كدولة مثل أي من هذه اأاماكن البرية الأخرى. |
Ainda somos capazes de fazer isso enquanto país? | TED | هل ما زلنا قادرين على ذلك ، كدولة ؟ |
enquanto país, devíamos ter vergonha | TED | نحن , كدولة .. يجب أن نخجل من ذلك |
Quando olhamos para o futuro, quais são as vossas opções, enquanto país, enquanto nação? | TED | باستشرافكم للمستقبل، ما هي خياراتكم كبلد وكأمة؟ |
Os problemas que temos, enquanto país, são os problemas que criámos, enquanto país. | TED | إن المشاكل التي لدينا كبلد هي المشاكل التي خلقناها كبلد. |
Acredito que devemos ser julgados, enquanto país, pela forma como cuidamos das pessoas que não podem cuidar de si mesmas. | Open Subtitles | أنا أؤمن أنه يجب أن يتم الحكم علينا كبلد يهتمبالأشخاصالذينلايستطيعونالإهتمامبأنفسهم.. |
Mas, enquanto país, fizemos um compromisso de que, aconteça o que acontecer, tentaremos tudo o que for possível para nos mantermos e continuarmos a existir como uma nação. | TED | ولكن، كبلد، التزامنا هو أنه بغض النظر عما سيحدث، سنحاول بقدر الإمكان البقاء والاستمرار في العيش كأمة. |
enquanto país, não estamos. | TED | كأمة (أمريكية)، نحن لسنا كذلك. |