"enquanto sociedade" - Traduction Portugais en Arabe

    • كمجتمع
        
    Porque não podemos proporcionar, enquanto sociedade, ensino individualizado a todos os alunos. TED لأننا كمجتمع لا نقدر على توفير، معلم بشري واحد لكل طالب.
    em função da via de desenvolvimento que têm seguido, enquanto sociedade, TED إنه أمر يتعلق بمسار التقدم الذي قرروا المضي به كمجتمع.
    enquanto sociedade, talvez isto nos ajude a perceber que tipos de decisões deverão ser implementadas na regulamentação. TED وهذا سيساعدنا كمجتمع على أن نفهم أنواع المقايضات التس سيتم تطبيقها في النهاية في القوانين.
    E o problema é que já passámos por isto enquanto sociedade. TED والواقع أننا قد كنا في الحقيقة في نفس الوضع من قبل كمجتمع.
    enquanto sociedade, podemos alcançar esses direitos humanos se aceitarmos a afirmação de que os seres humanos não são deficientes. TED كمجتمع واحد نستطيع تحقيق هذه الحقوق وذلك في حال تقبلنا فرضيةَ أن جميع البشر ليسو معاقيين
    MG: Acho que esse é um ponto muito importante. Nós tínhamo-nos afastado dos contracetivos enquanto sociedade global. TED ميليندا: نعم، أعتقد أن تلك نقطة مهمة جدا، وهو أنا كنا قد تراجعنا عن استخدام موانع الحمل كمجتمع دولي.
    enquanto sociedade global, temos resolvido a maior parte dos problemas simples da nossa época. TED يتوجب علينا كمجتمع عالمي أن نحل أكثر عدد من القضايا أحادية الأوجه الموجودة في عصرنا.
    Precisamos de questionar o nosso nível de preconceito e de julgamento que temos enquanto sociedade sobre comunidades, com base nas diferenças. TED علينا أن نعيد النظر في مستوى سوء الفهم والحكم الذي نحمله كمجتمع عن الجماعات استنادًا إلى اختلافاتهم عنا.
    Em segundo lugar, enquanto sociedade, tornámo-nos muito mais conduzidos por estas crenças. TED ثانيًا، لقد أصبحت تلك الأفكار هي أكثر ما يحركنا كمجتمع.
    É óbvio que os agressores rapidamente tiraram partido das tecnologias. mas a nossa reação, enquanto sociedade, não fez o mesmo. TED من الواضح أن المعتدين يستفيدون من التكنولوجيا الجديدة بسرعة لكن استجابتنا كمجتمع لم تكن بذات السرعة.
    enquanto sociedade, somos doutorados em vitimizar uma vítima. TED نحن كمجتمع لدينا دكتوراه في إشعار الضحية بأنه كذلك
    Nós, enquanto sociedade, estamos a comer o dobro da carne que comíamos nos anos 50. TED نحن كمجتمع نأكل ضعفين من اللحوم مما كنا عليه خلال الخمسينيات.
    Não achas que nós, enquanto sociedade, temos a obrigação de tratar as celebridades... Open Subtitles هل تعتقد أننا كمجتمع لدينا إلتزام بأن نحافظ على مشاهيرنا ما هذا ؟
    Só quando nós, enquanto sociedade, reconhecermos a violência como um problema de saúde pública e a tratarmos com medicina preventiva e não como um "mal" moral... só quando efectuarmos essa mudança nas nossas próprias atitudes, pressupostos e valores, Open Subtitles فقط عندما نستطيع، كمجتمع أن نتعامل مع العنف كما نتعامل مع أي مشكلة في الصحة العامة أو الطب الوقائي
    É compreensível que, enquanto sociedade, tentemos entender exatamente o que causa esses motins mas também equipar a nossa polícia com melhores estratégias a fim de termos uma solução mais rápida no futuro. TED من المعقول أن نرغب كمجتمع محاولة فهم ما يسبب تلك الاضطرابات تحديدًا، وأن نرغب أيضًا في مدِّ شرطتنا بإعدادات أفضل لكي يتم حسم الأمور بسرعة أكبر في المستقبل.
    Mas como é que sabemos se, na verdade, estamos a reduzir os impactos ambientais que as nossas ações, enquanto indivíduos, enquanto profissionais, e enquanto sociedade, estão de facto a ter sobre o ambiente natural? TED و لكن كيف يمكننا ان نعرف اذا كنا حقا نقوم بتقليل التأثير البيئي التي تصرفاتنا كأقراد و كمحترفين و كمجتمع تحدثه في البيئة الطبيعية
    Tornam visíveis as nossas aspirações pessoais e coletivas enquanto sociedade. TED بل تظهر شخصياتنا و ما يلهمنا كمجتمع.
    Seja como for, a violência... é algo que nos atormenta enquanto sociedade. Open Subtitles على أية حال، العنف... هو شئ يجتاحنا كالطاعون. كمجتمع.
    A justiça é o que nos mantém seguros enquanto sociedade. Open Subtitles العداله هي ما تُبقينا آمنين كمجتمع.
    Devido ao que diz sobre nós enquanto sociedade. Open Subtitles نعم , بسبب ما يقوله هذا عنا كمجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus