Porque não podemos proporcionar, enquanto sociedade, ensino individualizado a todos os alunos. | TED | لأننا كمجتمع لا نقدر على توفير، معلم بشري واحد لكل طالب. |
em função da via de desenvolvimento que têm seguido, enquanto sociedade, | TED | إنه أمر يتعلق بمسار التقدم الذي قرروا المضي به كمجتمع. |
enquanto sociedade, talvez isto nos ajude a perceber que tipos de decisões deverão ser implementadas na regulamentação. | TED | وهذا سيساعدنا كمجتمع على أن نفهم أنواع المقايضات التس سيتم تطبيقها في النهاية في القوانين. |
E o problema é que já passámos por isto enquanto sociedade. | TED | والواقع أننا قد كنا في الحقيقة في نفس الوضع من قبل كمجتمع. |
enquanto sociedade, podemos alcançar esses direitos humanos se aceitarmos a afirmação de que os seres humanos não são deficientes. | TED | كمجتمع واحد نستطيع تحقيق هذه الحقوق وذلك في حال تقبلنا فرضيةَ أن جميع البشر ليسو معاقيين |
MG: Acho que esse é um ponto muito importante. Nós tínhamo-nos afastado dos contracetivos enquanto sociedade global. | TED | ميليندا: نعم، أعتقد أن تلك نقطة مهمة جدا، وهو أنا كنا قد تراجعنا عن استخدام موانع الحمل كمجتمع دولي. |
enquanto sociedade global, temos resolvido a maior parte dos problemas simples da nossa época. | TED | يتوجب علينا كمجتمع عالمي أن نحل أكثر عدد من القضايا أحادية الأوجه الموجودة في عصرنا. |
Precisamos de questionar o nosso nível de preconceito e de julgamento que temos enquanto sociedade sobre comunidades, com base nas diferenças. | TED | علينا أن نعيد النظر في مستوى سوء الفهم والحكم الذي نحمله كمجتمع عن الجماعات استنادًا إلى اختلافاتهم عنا. |
Em segundo lugar, enquanto sociedade, tornámo-nos muito mais conduzidos por estas crenças. | TED | ثانيًا، لقد أصبحت تلك الأفكار هي أكثر ما يحركنا كمجتمع. |
É óbvio que os agressores rapidamente tiraram partido das tecnologias. mas a nossa reação, enquanto sociedade, não fez o mesmo. | TED | من الواضح أن المعتدين يستفيدون من التكنولوجيا الجديدة بسرعة لكن استجابتنا كمجتمع لم تكن بذات السرعة. |
enquanto sociedade, somos doutorados em vitimizar uma vítima. | TED | نحن كمجتمع لدينا دكتوراه في إشعار الضحية بأنه كذلك |
Nós, enquanto sociedade, estamos a comer o dobro da carne que comíamos nos anos 50. | TED | نحن كمجتمع نأكل ضعفين من اللحوم مما كنا عليه خلال الخمسينيات. |
Não achas que nós, enquanto sociedade, temos a obrigação de tratar as celebridades... | Open Subtitles | هل تعتقد أننا كمجتمع لدينا إلتزام بأن نحافظ على مشاهيرنا ما هذا ؟ |
Só quando nós, enquanto sociedade, reconhecermos a violência como um problema de saúde pública e a tratarmos com medicina preventiva e não como um "mal" moral... só quando efectuarmos essa mudança nas nossas próprias atitudes, pressupostos e valores, | Open Subtitles | فقط عندما نستطيع، كمجتمع أن نتعامل مع العنف كما نتعامل مع أي مشكلة في الصحة العامة أو الطب الوقائي |
É compreensível que, enquanto sociedade, tentemos entender exatamente o que causa esses motins mas também equipar a nossa polícia com melhores estratégias a fim de termos uma solução mais rápida no futuro. | TED | من المعقول أن نرغب كمجتمع محاولة فهم ما يسبب تلك الاضطرابات تحديدًا، وأن نرغب أيضًا في مدِّ شرطتنا بإعدادات أفضل لكي يتم حسم الأمور بسرعة أكبر في المستقبل. |
Mas como é que sabemos se, na verdade, estamos a reduzir os impactos ambientais que as nossas ações, enquanto indivíduos, enquanto profissionais, e enquanto sociedade, estão de facto a ter sobre o ambiente natural? | TED | و لكن كيف يمكننا ان نعرف اذا كنا حقا نقوم بتقليل التأثير البيئي التي تصرفاتنا كأقراد و كمحترفين و كمجتمع تحدثه في البيئة الطبيعية |
Tornam visíveis as nossas aspirações pessoais e coletivas enquanto sociedade. | TED | بل تظهر شخصياتنا و ما يلهمنا كمجتمع. |
Seja como for, a violência... é algo que nos atormenta enquanto sociedade. | Open Subtitles | على أية حال، العنف... هو شئ يجتاحنا كالطاعون. كمجتمع. |
A justiça é o que nos mantém seguros enquanto sociedade. | Open Subtitles | العداله هي ما تُبقينا آمنين كمجتمع. |
Devido ao que diz sobre nós enquanto sociedade. | Open Subtitles | نعم , بسبب ما يقوله هذا عنا كمجتمع. |