Já tem um enredo para a sua próxima peça, Sr. Hall. | Open Subtitles | و الآن لديك الحبكة الدرامية لمسرحيتك القادمة |
Assim diz o tipo que recitou o enredo de "General Hospital". | Open Subtitles | يقول ذلك الرجل الذي يخضّ الحبكة من مسلسل "جينيرال هوسبيتال" |
Mas se olharmos mais atentamente, na verdade, o enredo complica-se. | TED | لكن إذا نظرت بصورة أكثر تمعناً، تلاحظ أن المؤامرة تتضخم. |
E o enredo complica-se quando nos apercebemos que, ao contrário de outros instrumentos pleistocénicos os bifaces frequentemente não apresentam qualquer indicação de uso nas delicadas arestas cortantes. | TED | وتحبك المؤامرة حقا عندما تدركون بأنها على خلاف غيرها من أدوات العصر الجليدي، أن الفؤوس اليدويه غالبا ما لا تحمل أي أثر للملابس على حواف شفراتها الحساسة. |
Mas o escritor arranjou um polícia lento e fala-barato, para resumir todo o caso num enredo secundário infantil. | Open Subtitles | الكاتب رتب بطئ حضور ضابط الشرطة و أردف ذلك لتلخيص القضية الكاملة في مؤامرة طفولية ثانوية |
Eu não sei que tipo de enredo de vingança ele inventou para vocês, mas ele vive num mundo de fantasia. | Open Subtitles | لاأعلم أيّ مؤامرة انتقام قد حكاها لكما، لكنّه . يعيشُ بعالم الخيال |
Podem ver porque é que a Pixar tomou algumas liberdades com o enredo, certo? | TED | يمكنكم أن تستنتجوا لماذا قامت شركة بيكسار المنتجة بتغيير حبكة القصة قليلاً بإبداع، أليس كذلك؟ |
Isto é muita pompa e circunstância para um filme de efeitos especiais oco com personagens básicas e sem enredo. | Open Subtitles | رجل, هنا الكثير من مظاهر الترف و المظاهر لفيلم لا يحتوي على اي تأثيرات خاصة ولا شخصيات كارتونية او مؤامرات |
Certifiquem-se que as vossas personagens conduzem o enredo e não ao contrário. | Open Subtitles | دعوا شخصياتكم دائماً هي من تقود الحبكة وليس أحد أخر |
Os seguidores do absurdo desconstruíam o enredo, a personagem e a linguagem para pôr em causa o seu significado e partilhar a sua enorme incerteza no palco. | TED | قام العبثيون بتحليل نقدي لمحتوى الحبكة والشخصيات واللغة في القصص للتشكيك في معناها ونشر انعدام اليقين فيما يخصها على المسرح. |
Mesmo que o marido esteja a ter um caso de qualquer tipo, — e talvez esteja — ela ainda não precisa de saber qual é o enredo. | TED | حتى ولو كان زوجها لديه علاقة من أي نوع-- وربما لديه فعلا-- ليست بحاجة لأن تعرف ما هي الحبكة بعد. |
"Fale apenas do enredo "e diga o modo maravilhoso como vai realizar o filme, "como vão ser os efeitos visuais." | TED | تحدث فقط عن الحبكة وتحدث عن كم هو رائع أنك ستصور الفيلم وما ستكون عليه المؤثرات المرئية." |
É o enredo para te separar dos meus 5 dólares. | Open Subtitles | المؤامرة تفصلك من دولاراتي الخمسة. |
Não percebi o enredo. | Open Subtitles | أنا لم أستطع أن أعرف المؤامرة. |
Estão a ver, Power of Love, o que tem isso a ver com o enredo? | Open Subtitles | كما تعلمون، "قوة الحب،" ماذا يجب أن نفعل ذلك مع المؤامرة في كل شيء؟ |
Partam daí. Nem sempre significa enredo ou facto. | TED | لا يعني دائما حقيقة أم مؤامرة. |
Isso parece o enredo de um filme. O que fiz a seguir? | Open Subtitles | وهذا يبدو وكأنه نوعا من مؤامرة الفيلم. |
Uma produção de sucesso com um enredo diabolicamente imprevisível. | Open Subtitles | تحضير ضخم مع مؤامرة شيطانية لايمكنالتنبؤبها . |
O enredo complica-se. A Cecile ama o professor de música. | Open Subtitles | ولكن حبكة الرواية أصبحت أكثر تعقيدا يبدو أن سيسيل وقعت في غرام مدرس الموسيقى |
Era só mais uma reviravolta que podíamos acrescentar ao enredo... | Open Subtitles | لقد كانت مجرد حبكة .. و هذا يمكننا أن نضيفه |
E este é o enredo do próximo episódio. | Open Subtitles | إذاً هذه هي حبكة الحلقة القادمة أي أسئلة ؟ |
Para esclarecer, não estou a investigar um enredo de James Bond, está bem? | Open Subtitles | لنكن واضحين، لست أحقق ببعضٍ من مؤامرات (جيمس بوند)، حسناً ؟ |
É um ponto básico do enredo. | Open Subtitles | هو مثل a نقطة مؤامرةِ رئيسيةِ. |