"então percebi" - Traduction Portugais en Arabe

    • ثم أدركت
        
    • بعد ذلك أدركت
        
    • حينها أدركت
        
    • ثم ادركت
        
    Mas Então percebi que não sei em que categoria podia colocar-te. Open Subtitles ثم أدركت أنّي أجهل النوعية التي تود أن تدرج خلالها
    Então percebi que não podias. Esse, não és tu. Open Subtitles ثم أدركت أنّك لا تستطيع، فهذه ليست كينونتك.
    Mas Então percebi que eu podia subir aqui e fumar um charro, tu sabes. Open Subtitles و من ثم أدركت أنني أستطيع الوقوف هنا و أن أقوم بتدخين الحشيشة و أي شيء آخر
    Mas Então percebi que estarias na cama do Eric. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أدركت يجب أن تكون إنقاذ السرير اريك.
    Mas Então percebi que alguém estava a prestar atenção, alguém que podia mudar. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أدركت أن شخص كان ينتبه شخصًا بوسعه أن يجري تغييرات
    Então percebi. "Meu Deus! Estou a ter um ACV! TED حينها أدركت "يا إلهي! إن لدي سكتة دماغية.
    Então, percebi que a única razão para o teres mantido, era como uma distracção. Open Subtitles ثم ادركت أن أن السبب الوحيد لإبقائك له كان صوريا إلهاء
    Então percebi que quando o meu filho nascesse, ele excluir-me-ia como o resto do seu harém. Open Subtitles ثم أدركت أن حالما أولد طفلي سأغلق مع بقية نسائه
    E Então percebi que poderia ajudar de outra forma. Open Subtitles ثم أدركت بأنه كان بإمكاني أن أعرض لها المساعدة بطريقة أخرى
    Mas, então, percebi que não o matou pelo dinheiro. Open Subtitles ثم أدركت أنك لم تقتله من أجل ذلك
    Procurei em lugares que uma pessoa podia tocar, e Então percebi que podiam ajustar o banco, e foi o que fizeram, provavelmente, ajustariam o espelho retrovisor. Open Subtitles أنا فقط أبحث في الأماكن التي يمكت لشخص أن يلمسها ثم أدركت إذا كان شخص ما يجري لضبط ذراع المقعد ، وهو ما فعله
    Então, percebi que a tristeza estava-me a engolir, e decidi não deixar isso acontecer. Open Subtitles ثم أدركت أنّ الحزن يبتلعني وقررت ألّا أسمح له بذلك
    Então, percebi que a tristeza estava-me a engolir, e decidi não deixar isso acontecer. Open Subtitles ثم أدركت أنّ الحزن يبتلعني، وقررت ألّا أسمح له بذلك.
    Então, percebi que o único lugar que o Kubiak não viu foi o seu corpo. Open Subtitles ثم أدركت هنالك مكانٌ واحدٌ فقط لم يقم كوبياك بتفقده جثتها
    Então percebi que ele estava a me perguntar que tipo de ganza eu tinha para vender esta semana. Open Subtitles ثم أدركت أنه كان يسأل أي نوع من الشراب أبيعه هذا الاسبوع
    Então percebi que eram "beijos", e não um monte de "X", e o meu marido andava a foder a agente da Century 21. Open Subtitles ثم أدركت أنها كانت قبلات ليس إكسس وان زوجي مجرد عميل لعين
    Então percebi, porque estava tão calmo. Open Subtitles ... ولكن بعد ذلك أدركت لماذا كان ذلك الهدوء
    Mas Então percebi que tinha de descobrir quem eu era sem uma mulher na minha vida. Open Subtitles لكن بعد ذلك أدركت انه يجب علي ان أتعايشمندونأمرأةفيحياتي .
    E Então percebi que era a hora de deixar de ser a Vivian. Open Subtitles "(حينها أدركت بأنه حان الوقت لإيقاف كوني (فيفيان"
    Então, percebi que o aspirador é um remédio natural. Open Subtitles ثم ادركت ان التنظيف هو نفسه الترتيب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus