"entidades" - Traduction Portugais en Arabe

    • كيانات
        
    • الكائنات
        
    • الكيانات
        
    • كيان
        
    • الكيان
        
    • الكيانان
        
    • الوجودات
        
    A coerência quântica é a ideia de entidades quânticas multitarefas. TED تماسك الكم هو عبارة عن تعدد مهام كيانات الكم.
    Os pitagóricos da Grécia do século V acreditavam que os números eram entidades vivas e princípios universais. TED إن فيثاغورية القرن الخامس في اليونان آمنت بأن الأرقام كانت كيانات حية و قواعد عالمية.
    Sabemos que as árvores são entidades estáticas quando olhamos para os troncos. TED نعلم تماما أن الأشجار هي كيانات جامدة اذا نظرنا الى جذوعها.
    As entidades aprenderam pelos meios empregues para as deter. Open Subtitles لقد تعلمت الكائنات من نفس الوسائل التى خصصت لتدميرها
    "Isto é de loucos, vai levar a prejuízos maciços, "e só faz sentido para as entidades envolvidas "nessas fraudes do controlo contabilístico". TED وأن هذا لا يعقل، وأنه سيؤدي لخسائر فادحة، ولا يُعْتَبَرُ منطقيا إلا بنظر الكيانات العاملة بعمليات الاحتيال بالرقابة المحاسبية تلك.
    Temos décadas de experiência com as nossas ONGs e com as nossas entidades governamentais, mas há uma realidade embaraçosa. TED لدينا قرون من الخبرة مع منظماتنا الغير حكومية ومع كيان حكومتنا هناك الحقيقة المخجلة
    Ligas sintéticas e entidades biológicas desconhecidas invadiram o sistema. Open Subtitles مادة بيولوجية إصطناعية غير معروفة الكيان إخترقت النظام
    E há um sítio onde estas duas entidades se encontram... Um feliz meio-termo, se preferires. Open Subtitles وثمة مكان حيث يلتقي هذان الكيانان ألاوهوبيئةسارّة،لوجازالتعبير..
    Porque estas entidades não podem, simplesmente, entrar nos corpos dos vivos, sempre que o desejam. Open Subtitles لأن هذه الوجودات, لا يمكنهم الدخول إلى أجساد الأحياء هكذا أي وقت يريدوه.
    A capacidade de formar conceitos com imagens de entidades e processos imaginados por intuição. TED القدرة على تشكيل مبادئ من خلال كيانات وعمليات مصورة عن طريق الحدس.
    Temos de nos lembrar que os negócios são feitos por pessoas, que os negócios não são entidades que aparecem e desaparecem por magia e sem consequências. TED يجب أن نتذكر أن الأعمال مكونة من الناس، الأعمال ليست كيانات تظهر وتختفي بشكل ساحر بدون نتلئج لذلك.
    Usando a "blockchain", podemos criar uma realidade partilhada transversalmente por entidades independentes. TED باستخدام قواعد البيانات المتسلسلة، يمكننا صنع واقع مشترك بين كيانات لا تثق ببعضها.
    Se vocês só observarem certas entidades, não fazem ideia do que o resto do mundo está a falar. TED أعتقد لو أنك تشاهد كيانات معينة، فلن يكون لديك فكرة عما يفكر به بقية العالم.
    Não disse nada acerca de entidades que já viajam mais rápido, Open Subtitles آينشتين لم يقل شيء حول كيانات تسافر بالفعل بسرعة الضوء أو اسرع
    São entidades verdadeiramente destemidas, além da vida e da morte, assumindo com satisfação sua imortalidade, sua energia vital não castrada. Open Subtitles بل تستمع كونها قضيباً إنها كيانات عديمة الخوف تتخطى الموت والحياة تدعي الخلود بكل سعادة
    Continuamos a ser entidades distintas, é só um processo conjunto. Open Subtitles مازلنا كيانات منفصلة أنها مجرد أعمال قانونية مشتركة
    Estas entidades vieram ajudar o Homem a passar à próxima fase. Open Subtitles أعني تلك الكائنات جاءت لتساعد البشرية للانتقال للمرحلة التالية
    Compreendemos agora que as entidades que nos atacaram são feitas de energia. Open Subtitles نحن الآن نعلم أن الكائنات التي هاجمتنا مصنوعة من طاقة
    a serem trocados entre entidades ou objetos. TED بالنسبة لعالم حاسب آلي، كل ما تراه هو جزء ضئيل من المعلومات يتم تبادلها بين مجموعة ضئيلة من الكيانات.
    Pelo lado positivo, temos finalmente alguém na Casa Branca que se manifestou consistentemente contra estas entidades corrosivas. TED من ناحية إيجابية لدينا في نهاية المطاف شخص في البيت الأبيض يتكلم دائما بدون خوف ضد هذه الكيانات المتآكلة.
    Isto diz-lhes que têm de negociar com duas entidades, em vez de uma. Open Subtitles كلاّ، بل يخبرهم هذا أنّ عليهم التّفاوض مع كيانين بدل كيان واحد
    Sério, são apenas entidades parasitas numa transferência não-corpórea. Open Subtitles حقًا، إنه محض كيان طفيليّ يتنّقل بهيئة غير مادية
    E só queria dizer para te ires foder, tu e todas essas entidades. Open Subtitles حسناً، ها أنا لأقول لك تباً لك وإلى الكيان الذي حولك.
    A união demónio/hospedeira, duas entidades tornadas uma. Open Subtitles الشيطان و الجسد المستضيف الكيانان سيصبحوا شخص واحد
    Ele está tão desesperado por possuir o Dalton, que é o mais próximo de todas as entidades que tentam entrar nele. Open Subtitles يريد الإستحواذ على (دالتون) بشدة، وهو الأقرب من جميع الوجودات للدخول إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus