A massa cresce proporcionalmente entre cada uma das passas. | TED | يرتفع الخليط بنفس النسبة بين كل حبات الزبيب. |
entre cada terreno há uma faixa de terra de ninguém disfarçada por uma vedação ou um fosso. | Open Subtitles | بين كل قطعة أرض، يوجد فاصل خالٍ من البشر متخفي على شكل حاجز أو خندق |
Dá para ir a pé entre cada local, mas depois sobe para ir apanhar a Amanda Lopez. | Open Subtitles | يمكنك ان تمشي بين كل موقع لكن بعدها يذهب الى هناك ليحصل على اماندا لوبيز |
MT: Oh, 365, o número de dias num ano, o número de dias entre cada aniversário. | TED | م. ت: أوه، 365، عدد الأيام في سنة، عدد الأيام بين كل عيد ميلاد. |
É um conjunto de estruturas geodésicas concêntricas com ligações entre cada uma delas. | TED | انه مجموعة من الجيوديسيدات متحدة المركز بروابط بين كل منها. |
Então, entre cada corredora, teremos uma nova atleta especializada, dedicada a receber o testemunho de uma corredora e a passá-lo à corredora seguinte. | TED | لذا، بين كل عدائين، سيكون لدينا رياضي متخصص، في أخذ العصا من العداء الأول لتسليمها إلى العداء التالي. |
E os espaços entre cada tempo podem ser divididos em secundários usando múltiplos de cada dois ou três. | TED | ويمكن تقسيم المساحات بين كل نغمة إلى مزيد من النغمات الفرعية، باستخدام مضاعفات العدد اثنين أو ثلاثة. |
entre cada volta, a bailarina pausa uma fração de segundo e encara o público. | TED | بين كل لفة، تتوقف الراقصة لجزء من الثانية وتواجه الجمهور |
Esta competição, entre cada pessoa e esta montanha. | Open Subtitles | هذه المنافسة ، منحصرة بين كل شخص وهذا الجبل. |
Medi a distância entre cada marca. | Open Subtitles | الآن، لقد قمت بقياس المسافة بين كل الانطباعات |
Existe uma insondável distância entre cada átomo, cadapartícula. | Open Subtitles | هناك مسافة. كبيرة بين كل ذرة، كل الجسيمات. |
A única maneira de salvar a Patty é se a apanhares entre cada pulso dele. | Open Subtitles | باري، والطريقة الوحيدة لإنقاذ باتي هو اذا كنت انتزاع لها بين كل من البقول السلحفاة. |
As mulheres mais populares nesses "sites" aguardam pelo menos 23 horas entre cada comunicação. | TED | يقضون 23 ساعة كمعدل بين كل اتصال. |
A maior parte das câmaras regista imagens seguidas, uma a uma. Por isso, se um objeto se move durante a gravação duma mesma imagem, há um pequeno compasso de atraso entre cada imagem, o que causa pequenas distorções que ficam registadas em cada imagem do vídeo. | TED | تعرفون إن معظم الكاميرات تسجل الصور بصف واحد كل مرة لهذا إذا تحرك الشيء خلال تسجيل صورة واحدة سيكون هناك تأخير طفيف بين كل صف ويسبب هذا حركة طفيفة تتحول إلى رمز في كل إطار من ذلك الفيديو |
Sem esquecer o oleo, deitado entre cada camada. | Open Subtitles | ناهيك عن وضع النفط بين كل طبقة |
Estabelecemos uma linha entre cada vítima e a canção dele. | Open Subtitles | سننشئ صلة بين كل ضحية و اغنيتها |
Quero que conte para trás de 1 a 100, mas entre cada número... descreva o que está a ver nos olhos da sua mente. | Open Subtitles | أريدك أن تعد للخلف من 100، لكن بين كل عدد... قم بوصف مالذي تراه في دماغك. |
Olha, disse-te para lavares estas panelas a vapor entre cada refeição. | Open Subtitles | أخبرتك يا "ميرا" انك تحتاجين تنظيف قدور الضغط هذه بين كل وجبه |
- Começo amanhã. E uma noite de descanso entre cada. | Open Subtitles | سنبدأ بالغد وهناك ليلة راحة بين كل قتال |
A antiga tecnologia anti-replicadores se baseava em interromper as conexões entre cada célula nanite individual. | Open Subtitles | سلاحنا القديم المضاد للريبلكتورز تعتمد تقنيته على تعطيل الروابط بين كل خلية (نانيت) منفصلة. |