Na mente dele, havia uma massa fixa de trabalho para ser dividido entre ele e os colegas. Se ele usasse a máquina para fazer mais, haveria menos para os colegas fazerem. | TED | من وجهة نظره، كان هناك معدل ثابت من إجمالي الوظائف يتم تقسيمها بينه وبين زملائه، ولهذا إذا استخدم هذه الآلة لفعل المزيد، سيكون هناك القليل ليفعله بقية زملائه. |
Não vejo diferença entre ele e os pobres idiotas de que cuido em Bicêtre. | Open Subtitles | لا أجد أي فرق بينه وبين المعتوهين المساكين الذين تحت رعايتي في بيكاتر |
Deves saber que a CIA não tem registos de contactos entre ele e os Serviços Secretos russos. | Open Subtitles | يجب أن تعرفى أنه ليس هناك سجل اتصالات بينه وبين المخابرات الروسيه. |
Harlan não gosta de nada entre ele e os números. | Open Subtitles | وفي حالته لا يحب وجود أي حاجز بينه وبين الأرقام. |
Bem, quando me apercebi que o Novak o utilizou como diversão, pesquisei o nome dele, e obtive uma série de trocas de e-mails encriptados, entre ele e os membros da Família Makuakane. | Open Subtitles | حسناً, عندما أدركت أن "نوفاك"استخدمكم كتضليل, بحثت عن اسمه, وحصلت على سلسلة من رسائل البريد الإلكتروني المشفرة بينه وبين أحد أفراد عائلة "ماكواكاني". |
Isso é entre ele e os Chineses. | Open Subtitles | -هذا خاص بينه وبين الصينيون |