És a única coisa que se interpõe entre eles e uma morte súbita. | Open Subtitles | أنت الشيء الوحيد الذي يقف بينهم وبين الموت. |
Mas se tenho de escolher entre eles e a ilha, bem, acho que temos de ficar aqui um pouco mais. | Open Subtitles | ولكن إن كان الخيار بينهم وبين هذه الجزيرة، حسناً، أعتقد أننا سنضطّر للبقاء هنا فترة أطول قليلاً |
Três dos teus colegas estão fechados dentro daquela caixa-forte sem nada entre eles e uma equipa SWAT, senão tu. | Open Subtitles | هناك ثلاثة محبوسين فى المخبأ ولا يوجد احد بينهم وبين فريق المهام الخاصة ، سواك |
O que temos de fazer é dar um tempo de distância entre eles e nós. | Open Subtitles | ما علينا فعله هو أن نضيّع وقت بينهم و بيننا |
- Essa é a diferença entre eles e nós. - Essa é a diferença entre eles e você. | Open Subtitles | إنه الفرق بينهم وبيننا إنه الفرق بينهم وبينك |
A unica diferença entre eles e ela... é que ela era secretária no NAACCP... e conheceu o Martin Luther King, e foram muito divulgados. | Open Subtitles | الفرق الوحيد بينهم وبينها انها فقط امينة في الحكومة وهي تعرف مارتين لوثر كينك وتعمل معه في السياسة |
Então ... nós somos a única coisa estando entre eles e o fim do mundo. | Open Subtitles | لذلك نحن الشيء الوحيد الذي يحول بينهم وبين نهاية العالم |
Há tensões étnicas entre eles e o regime de Kharun do Norte. | Open Subtitles | هناك صراع عرقي بينهم وبين نظام كارون في الشمال |
E tenho medo que um dia tenhamos de escolher entre eles e o teu irmão. | Open Subtitles | وأخشى أن يومًا ما سنضطر للاختيار بينهم وبين شقيقكَ. |
Procurem ligações entre eles e as outras vítimas. | Open Subtitles | إبحثا عن روابط بينهم وبين الضحايا الآخرين. |
Essa é a diferença entre eles e as suas vítimas. | Open Subtitles | ذلك الإختلافُ بينهم وبين ضحاياهم. |
O perdão é entre eles e Deus. | Open Subtitles | المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب |
Perdão é uma coisa entre eles e Deus. | Open Subtitles | المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب |
Fiquei encurralado entre eles e o Javali e estava tão assustado. | Open Subtitles | لقد حُبست بينهم وبين الخنزير... لقد كنت خائفاً جداً |
Não sou fã dos religiosos, mas entre eles e o Governo... | Open Subtitles | الله يعلم بأنها ليست كبيره عليهم. بينهم وبين الحكومه-- |
Estou à procura de ligações entre eles e o pessoal do Bishop. | Open Subtitles | إنني أقوم بتعقب بيانات التعدين حالياً حتى أجد أي رابطة بينهم وبين الطاقم الخاص بـ ـ ( (بيشوب) ـ |
- É entre eles e Deus. | Open Subtitles | إنه بينهم وبين الرب. |
Ele chamou uma criança, a qual colocou entre eles e disse, em verdade vos digo, a menos que mudem e se tornem como crianças, nunca entrarão no Reino dos Céus." | Open Subtitles | فنادى طفلا هو وضعهم بينهم و قال أقول لكم بصدق ما لم تتغيروا و تصبحوا كالأطفال |
Tentei colocar-me entre eles e os seus apoiantes, mas parece que preferiam a doutrina idiota do Nazareno. | Open Subtitles | حاولت ان اكون بينهم و مؤيدهم لكن على مايبدو انهم يفضلون تعاليم الحمقاء للناصري |
Não temos homens entre eles e o nosso posto de comando. | Open Subtitles | ليس لدينا جنود بينهم و كذلك قائد الإشارة . |
Olha-me só aqueles feiosos, Blue. Uma placa de vidro entre eles e nós. | Open Subtitles | انظر الى وجوههم القبيحة الحزينة وهذا الزجاج بينهم وبيننا |