"entre mundos" - Traduction Portugais en Arabe

    • بين العوالم
        
    • بين العالمين
        
    • بين عالمين
        
    Como um feijão... um feijão mágico que pode transportar-te entre mundos. Open Subtitles كحبّة فاصولياء. كحبّة فاصولياء سحريّة. بإمكانها أنْ تنقلك بين العوالم.
    Ele é o mágico que viaja entre mundos. Open Subtitles إنه لديه القدرة السحرية على الإنزلاق بين العوالم
    Se não conseguirmos escapar a esta zona de calmaria, antes do anoitecer, temo que navegaremos em mares desconhecidos, condenados a vaguear entre mundos... Open Subtitles إذا لم نمر بكل هذا قبل الليل أخشيء إننا سنبحر في بحار غير معروفة هالكين بالعبور بين العوالم
    Representado em gravuras Taino e em estatuetas, com as costas inchadas e os braços definhados, o caracaracol é amaldiçoado e abençoado por ser uma ligação entre mundos. TED ممثللين في منحوتات وتماثيل التاينو بظهر منتفخ وذراعين هزيلين، يُعتبر الكاراكاركول ملعونين ومباركين في آن واحد ليكونوا قناة بين العالمين.
    Sim, mas é tipo se fores rápido o suficiente, então é possível abrir, tipo, uma passagem, e andar entre mundos. Open Subtitles نعم، ولكن هاذ مثل إذا أمكنك أن تذهب بسرعة كافية بالتالي يمكنك أن فتح مثل،خرق ما - ثم السفر بين عالمين
    Página 10 do manual de instruções sobre saltar por entre mundos. Open Subtitles هذا مذكور بالصفحة الـ 10 في كتاب قواعد السفر بين العوالم.
    Embebedei-o o suficiente para admitir que existem viagens entre mundos diferentes... mesmo que exisitissem. Open Subtitles جعلته يثمل فاعترف بعدم وجود سفر بين العوالم
    Mas, com bastante treino, pode movimentar-se entre mundos. Open Subtitles ولكن ما تستطيعه ، مع قدر كبير من التدريب الواقع التنقل بين العوالم
    Se devo viajar entre mundos, primeiro tenho de dominar esta treta de me prender à Terra. Open Subtitles أعنى , إذا كان من المفترض أن أتنقل مثل التنقل بين العوالم سأحتاج سأحتاج لأتحكم فى ذلك
    Agora, eles acham que são portais entre mundos. Open Subtitles والآن، يعتقدون بأن هذه المحاجر بوابات بين العوالم
    À procura de rachaduras e fendas entre mundos... para entrarem em dimensões com luz. Open Subtitles تبحث عن ثقوب وشقوق بين العوالم لتدعو نفسها إلى أبعاد من الضوء
    Estamos, agora, a ultrapassar tudo isso, as antenas gigantes e os satélites de retransmissão e a vastidão entre mundos para darmos os primeiros passos nesta paisagem, como se estivéssemos mesmo lá. TED والآن، نحن نقفز فوق هذا كله، فوق الهوائيات العملاقة والأقمار الصناعية لتقوية الإرسال والمساحات الشاسعة بين العوالم لنقوم بخطوتنا الأولى في هذا العالم وكأننا هناك حقاً.
    Mas parece que a Olivia deles consegue viajar entre mundos em segurança. Open Subtitles لكن يبدو أنّ (أوليفيا) خاصتهم تستطيع السفر بين العوالم في أمان
    A outra Olivia pode viajar entre mundos com segurança. Open Subtitles "يمكن لـ(أوليفيا) خاصتهم السفر بين العوالم في أمان"
    Fiquei presa entre mundos durante 400 anos. Open Subtitles لقد حُبسْت بين العوالم لـ400 سنة
    Ela chamou-lhe "mundo entre mundos," Open Subtitles "أطلقت عليه" العالم الذي يقع بين العوالم
    O Ascendente não pode viajar por entre mundos, ou seja, temos de encontrar a imagem-espelho dele aqui em 1903. Open Subtitles لا يمكن لـ "الفائق" السفر بين العوالم أي أن علينا إيجاد نسخته هنا في عام 1903.
    Ela pode andar entre mundos. Open Subtitles قالت إنها يمكن أن تنقل بين العالمين.
    Consegue movimentar-se entre mundos. Open Subtitles يمكنك في الواقع التنقل بين العالمين
    Consegue movimentar-se entre mundos. Open Subtitles يمكنك فعلا التنقل بين العالمين
    Eles acham que são portas entre mundos. Open Subtitles يعتقدون بأنها أبواباً بين عالمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus