Assim, torno-me uma ponte entre o mundo dos que ouvem e o mundo dos surdos, garantindo que estou a representar a música e a arte que ela representa. | TED | بفعل ذلك، سأصبح جسرا بين عالم السمع وعالم الصُّم، والتأكيد من أنني أمثل الموسيقى والفن الذي تمثله الموسيقى. |
Aqui é a fronteira entre o mundo dos guardas e o dos prisioneiros. | Open Subtitles | هذا هُو الحد بين بين عالم الحرّاس والمساجين. |
Neste momento está encurralado. Apanhado entre o mundo dos vivos e onde estava aprisionado. | Open Subtitles | إنه الآن عالق بين عالم الأحياء وحيث كان حبيسًا. |
As culturas, os bens e as pessoas estão em mudança permanente mas, ao mesmo tempo, o fosso entre o mundo dos privilegiados e o mundo dos excluídos está a aumentar. | TED | الثقافات والحاجيات والناس في حالة تبادل دائم، ولكن في نفس الوقت، تشهد الفجوة بين عالم أصحاب الإمتيازات وعالم المستبعدين اتساعا متواصل. |
"Existindo, então, entre o mundo dos vivos e dos mortos", | Open Subtitles | وأنا عالق بين عالم الأحياء والأموات، |
"entre o mundo dos vivos e o mundo dos espíritos." | Open Subtitles | بين عالم الأحياء وعالم الأرواح. |
Diz-se que a linha entre o mundo dos mortos e dos vivos... é bastante ténue nesse sítio. | Open Subtitles | يقال أن الخط الفاصل بين عالم الأموات... وعالم الأحياء... هزيل جداً في ذلك المكان |