entre todos os animais, você mantêm um crocodilo em sua casa Correto. | Open Subtitles | من بين كل الحيوانات , فأنت لديك . تمساح فى منزلك |
Meritíssimo, entre todos os casos que vai julgar hoje, qual será mais relevante dentro de 100 anos? | Open Subtitles | صاحب الفخامة، من بين كل القضايا التي سمعتَها اليوم، أيها ستكون الأهم لمئات السنوات المقبلة؟ |
entre todos os animais do mundo, as aves são as únicas que conseguem fazer algo semelhante ao que hoje tenho aqui. | TED | فمن بين كل حيوانات العالم، الطيور هي الكائنات الوحيدة التي يمكنها صنع شيء مثل الذي في يدي اليوم. |
Não entendo porque lutas contra mim, de entre todos os anjos. | Open Subtitles | لا أفهم سبب قتالك معي من بين جميع الكائنات السامية |
Compartilhar um pouco do que ganhamos entre todos os sobreviventes. | Open Subtitles | والذي هو ان نتشارك بعضٍ منه بين جميع الحاضرين. |
Ele ficou preso na "Caixa Quente", hoje, entre todos os dias. | Open Subtitles | ألقي في الحبس الانفرادي؟ اليوم دوناً عن جميع الأيام؟ |
Como podes pedir-me a mim, entre todos os homens, a misturar-me neste horror? | Open Subtitles | لماذا تطلب مني من بين كل الرجال أن أنخرط بمثل هذا الرعب ؟ |
Devo deduzir que me escolheu a dedo entre todos os homens no barco? | Open Subtitles | أنا أعتقد أنك وزنتي، وقيمتي واخترتني من بين كل الرجال على متن السفينة؟ |
Sabe o que é ser escolhido entre todos os passageiros para sentar na mesa do capitão na noite de Ano Novo? | Open Subtitles | أتعرفين معنى أن يتم اختيارنا من بين كل ركاب السفينة للجلوس على مائدة القبطان ليلة رأس السنة ؟ |
Em sua viagem para o outro mundo, lembre-se da união entre todos os seres vivos. | Open Subtitles | في رحلتك إلى العالم الأخر تذكر الوحدة بين كل الأشياء الحية |
Finalmente faz sentido porque te escolheram a ti entre todos os possíveis para enviarem para cá. | Open Subtitles | لقد فهمت أخيراً لماذا اختاروك من بين كل الناس ، ليرسلوك إلى هنا |
Eu não estava a falar de... haver uma guerra entre todos os negros e os brancos. | Open Subtitles | لم أكن أتحدث عن ـــ سيكون هناك حرب بين كل السود وكل البيض |
entre todos os lugares do mundo que ele podia ter ido, e entre todas as pessoas, ele escolheu-te. | Open Subtitles | من بين كل الأماكن في العالم التيقديذهبإليها.. ومن بين كل الناس، فقد اختارك أنت |
De entre todos os imprudentes, desmiolados, irresponsáveis, malcriados e amadores, que é o que ele é. | Open Subtitles | من بين كل المستهترين والحمقى والسذَّج وعديمي المسئولية والهواة، يكون هذا |
Acho que vou dividir as horas igualmente entre todos os estagiários. | Open Subtitles | أعتقد أني سأقسم الساعات بالتساوي بين كل المتدربين |
És único entre todos os vampiros que conheci. | Open Subtitles | انت فريد بين كل مصاصي الدماء الذين التقيتهم |
Tenho certeza que poderás escolher entre todos os rapazes. | Open Subtitles | أنا واثق أنّكِ سيمكنكِ الإختيار بين جميع الفتيان. |
Portanto, lá está, muito imponente, entre todos os edifícios imponentes do Mall. | TED | وبالتالي ها هي ذي، في غاية الفخامة، بين جميع المباني الفخمة في المول. |
E é por isso que, no próximo mês em Marrocos, terá lugar uma reunião entre todos os países. | TED | ولهذا السبب، الشهر المقبل في المغرب، سيعقد لقاء بين جميع الدول. |
Essa é uma interessante humanos para escolher entre todos os seres humanos. | Open Subtitles | وهذا مثير للاهتمام الإنسان أن تختار من بين جميع البشر. |
De entre todos os jornalistas profissionais, com muito mais experiência, premiados, que não estão à beira dos 50, ou não parecem velhos na câmara. | Open Subtitles | أقصد، من بين جميع الإعلاميين المحترفين، أولئك الذين يملكون الخبرة الكافية، |
Então porque é que ela escolheu este lugar, entre todos os outros, para dar à luz? | Open Subtitles | لم اختارت هنا إذاً دوناً عن أماكن أخرى لتلد جرواً؟ |