"envergonhados" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالعار
        
    • بالخزي
        
    • محرجون
        
    • نخجل
        
    • بالحرج
        
    • بالخجل
        
    • الخجل
        
    • خجلين
        
    • محرجين
        
    Bem, não podemos ser envergonhados, muito bem pelos americanos, agora, podemos? Open Subtitles حسنًا، لا يمكن أن نشعر بالعار من الأمريكيين الآن، صحيح؟
    Os ingleses ficarão envergonhados se virem estes imberbes, Open Subtitles سيشعر البريطانيين بالخزي عند رؤية تلك الوجوه المحلوقة
    E ficaram tão envergonhados e ficaram a detestar-me e tudo o mais. Open Subtitles وصرخ, أنا عاهرة وهم محرجون جداً
    Quero dizer, não porque estamos envergonhados mas apenas porque achamos que eles não iam compreender. Open Subtitles اقصد، ليس السبب اننا نخجل لكن السبب لم نكن نعرف انهم سيتفهمون الموقف
    Há uma segunda interpretação da privacidade na história do jardim do Éden que não tem a ver com o facto de Adão e Eva se sentirem nus e envergonhados. TED هناك تفسير آخر متعلق بالخصوصية في قصة جنة عدن و هو ليس له علاقة بقضية شعور آدم و حواء بالعري و بالحرج.
    No entanto, tudo o que faz é que nos sentimos envergonhados de mostrar o nosso verdadeiro eu. TED ولكن حقيقة الأمر أنه يجعلنا نشعر بالخجل من إظهار حقيقة أنفسنا.
    Sentimo-nos desconfortáveis e envergonhados ao falar sobre ele. TED ونشعر بالإرتباك و الخجل في الحديث عنها.
    Não deviam orgulhar-se disso, deviam sentir-se envergonhados. Open Subtitles لا يجب أن تفتخروا بما فعلتموه بل يجب أن تكونوا خجلين من أنفسكم.
    Não se sentem envergonhados, pelas três últimas fotografias de grupo? Open Subtitles ألستم محرجين يارفاق من أخر ثلاث صور أخِذت؟
    'Todos aqueles que me desafiaram... '..serão envergonhados e humilhados. Open Subtitles كل الذين اتهموني يجب ان يشعروا بالعار والخزي على مافعلوه
    E se não compreendem isto, e lhe fizerem isso, acordarão amanhã, e sentir-se-ão envergonhados. Open Subtitles إن لم تفهموا ذلك, وتفعلوه لأجله. ستسيقظون غداً وتشعرون بالعار.
    O sentido de decência da senhora coloca-nos todos envergonhados. Open Subtitles لباقة السيدة تصيبنا جميعاً بالعار
    Apenas os envergonhados inventam desculpas. Open Subtitles الأشخاص الذين يشعرون بالخزي هم من يختلقون الأعذار
    Estou a falar de penas pesadas para todos, eu incluído. Todos iriam ser envergonhados e desonrados nos jornais, em todo o lado. Open Subtitles هذا سجن خطيرة للجميع بمافيهم أنا والكل سيشعر بالخزي والعار في الصحف ليلاً ونهاراً
    Quando trocarmos impressões, devemos sentir-nos ambos envergonhados. Open Subtitles عندما نقارن الملاحظات، يجب ان يشعر كلانا بالخزي.
    Nós já estamos envergonhados! Open Subtitles حسنا, نحن محرجون بالفعل حسناً؟
    Estão envergonhados por terem prendido o tipo errado, então, arranjaram uma desculpa para prender o Max. Open Subtitles إنّهم محرجون لقد اعتقلوا الرجل الخطأ . لذلك أمسكو بِـ(ماكس) كي يحفظوا ماء وجههم
    Estamos envergonhados com isto. Open Subtitles نحن حقا محرجون من كل ما وقع.
    Aldo você nos deixa envergonhados. Open Subtitles أنت تجعلنا نخجل من أنفسنا يا ألدو
    Não deviamos estar envergonhados. Open Subtitles لا يجب أن نخجل من أنفسنا
    Mas, nesse caso, estariam zangados, em vez de envergonhados. Open Subtitles و لكن كنت لتبدين غاضبة بدلاً من الشعور بالحرج
    Acreditei por azar que o silêncio de ti o do teu irmão no assunto significava que se tinham sentido envergonhados de uma forma correcta em relação ao vosso comportamento. Open Subtitles أخطأت في الاعتقاد أنّ عدم ذكرك المسألة أنت وأخيك عنى أنكما شعرتما بالخجل الملائم بسبب سلوككما
    E, como é um tabu, sentem-se inibidos e envergonhados em falar sobre isso. TED و ما دام هذا من المحرمات، فهن يشعرن بالامتناع و الخجل بالحديث عنها.
    Estavam envergonhados. Open Subtitles كَانوا خجلين نعم
    Ficaram envergonhados e maldispostos, conscientes de si mesmos. TED أصبحوا محرجين وقلقين وواعين بأنفسهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus