"envolveu" - Traduction Portugais en Arabe

    • تورطت
        
    • تضمنت
        
    • تتضمن
        
    • متورطا
        
    • ورطت
        
    • المتورط
        
    Tenho a certeza que você é boa pessoa e não faz ideia no que se envolveu, mas verdade, não estou interessado. Open Subtitles تعرفين انا واثق انك انسانة لطيفة و ليس لديك اي فكرة عما تورطت به لكن حقا انا لست مهتما
    Tudo porque ela se envolveu com um homem casado na Índia e teve um bebé. Open Subtitles كل ذنبها انها تورطت مع رجل متزوج من الهند و انجبت طفلا
    Baseados na vitimologia, achamos que o crime anterior envolveu um jovem com quase 30 anos. Open Subtitles بناءا على الضحايا نعتقد انه ارتكب جريمة سابقة تضمنت ذكر اصغر فى منتصف لأواخر العشرينات
    Porque a nossa relação sempre envolveu uma grande dose de respeito mútuo. Open Subtitles خصوصاً منذ أن علاقتنا دائماً تضمنت إحترام متبادل
    Há 15 anos atrás, o BAU teve um caso em Pittsburgh, que envolveu o esfaqueamento de 4 enfermeiras. Open Subtitles قبل 15 سنة,وحدة تحليل السلوك كانت لديها قضية في بيتسبرغ تتضمن طعن و قتل 4 ممرضات
    Sabe, quando vê as notícias e ouve que um Director se envolveu num escândalo e pensa: Open Subtitles تعرفين عندما تشاهدين الاخبار وترين واحدا من المدراء التفيذين المنتفخين متورطا في فضيحة وتتسألين مع نفسك
    Você envolveu o meu filho num crime, Padre. Eu sei tudo sobre si. Open Subtitles أنت ورطت إبنى فى جريمه أيها الأب أنا أعرف ما يحيط بك
    O mesmo homem que se envolveu na militarização de vírus. Open Subtitles هذا هو الرجل ذانه المتورط في تسليح الأمراض
    Está portanto a dizer que se envolveu num caso de violação para evitar fazer uma figura ridícula? Open Subtitles ..انت تقول انك بعدها تورطت فى الاغتصاب كى تتجنب السخرية؟
    Ainda não sei como é que se envolveu com esse gajo. Open Subtitles لم أفهم حتى الآن كيف تورطت مع ذلك الرجل.
    Soube que ela se envolveu demais com o namorado postiço. Open Subtitles سمعتُ أنها قد تورطت في علاقة مع صديقها المفترض أن يكون غطاء للعملية.
    Como as suas redes de apostas, ou roubos em que se envolveu. Open Subtitles مثل حلقات المقامرة التي تديرها أو السطو الذي تورطت فيه
    Um caso interessante em particular envolveu um homem que veio ter comigo, porque o namorado dele o denunciara como "gay" à sua família coreana extremamente conservadora. TED الحادثة المثيرة للاهتمام بشكلٍ خاص تضمنت رجلاً قد لجأ إلي، لأن خليله كشف حقيقته كشخصٍ مثلي الجنس أمام عائلته الكورية المحافظة.
    Algum dos jogos deles envolveu intestinos? Open Subtitles هل لأي من ألعابهما أن تضمنت أمعاء؟
    Infância disfuncional, que envolveu abusos e negligência. Open Subtitles طفولة عصيبة تضمنت الإعتداء والأهمال
    Devido ao círculo social limitado enquanto criança, o incidente envolveu amigos ou a família. Open Subtitles بسبب علاقاته الاجتماعية المحدودة كطفل تدفعنا للاعتقاد بأن تلك الحادثة تتضمن اصدقاء مقربين او العائلة
    Achamos que tudo começou há 15 anos atrás com um caso que tivemos em Pittsburgh, que envolveu a morte de quatro enfermeiras. Open Subtitles نظن ان كل شيء بدأ قبل 15 سنة بقضية مرت لدينا في بيتسبرغ و كانت تتضمن وفاة 4 ممرضات
    Ele tem razão. Foi um plano eficiente que envolveu... Zero confrontações. Open Subtitles إنّه محق، أقصد، كانت هذه خطة فعالة لا تتضمن أيّة مواجهة.
    Disseste ao Parsa que o Coyne se envolveu no ataque que destruiu o complexo dele. Open Subtitles لقد أخبرتى بارسا أن كوين كان متورطا فى الهجوم و أطاح بمعسكره
    Quando e onde se envolveu pela primeira vez? Open Subtitles ومتى وأين أصبحتَ متورطا في التحقيق؟
    Como é que se envolveu em tudo isto? Open Subtitles كيف ورطت في كل هذا؟
    Nos anos em que o sustentou, em que actividades terroristas é que ele se envolveu? Open Subtitles على مر السنين التي تدعمه فيها، ما نوع النشاطات الارهابية المتورط فيها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus