E se a pessoa amada Ihe pregar um truque baixo, como por exemplo, drogá-lo até ao estupor, então o equilíbrio do poder pende para o seu lado... | Open Subtitles | وإذا فعل محبوبك حيلة سيئة بك، لنقل مثل تخديرك لحد كبير، حينها ميزان القوى ينتقل إليك |
Esta é uma coisa que vos pode surpreender: o equilíbrio do poder para influenciar a sustentabilidade está nas mãos dos investidores institucionais, os grandes investidores tais como os fundos de pensão, as fundações e as dotações. | TED | من الممكن أن يفاجأكم ما سأقوله الآن: ميزان القوى الذي بإمكانه أن يؤثر على التنمية المستدامة يعتمد بالأساس على المؤسسات الاستثمارية، والمستثمرين الكبار مثل صناديق التقاعد، والمؤسسات والهبات. |
O equilíbrio do poder está a mudar, e a nobreza começou a ficar receosa. | Open Subtitles | ميزان القوه يتغير وطبقة النبلاء خائفون. |
Estares aqui significa... que o equilíbrio do nosso pequeno mundo está destruído. | Open Subtitles | ..انك انت هنا هذا يعني ان توازن عالمنا الصغير قد حطم |
A TRW ajudou a criar o "delicado equilíbrio do terror". | Open Subtitles | وكانوا أحد من ساعد في تأسيس توازن الرعب الدقيق |
Temos de investir para repor o equilíbrio do mundo. | Open Subtitles | عليك بالاستثمار إذا أردت استعادة التوازن إلى العالم. |
A equilíbrio do poder mudou, Teal'c. Nossa vitória aqui em Dakara, mudou as coisas. | Open Subtitles | * ميزان القوى إنتقلَ، * تيلك نصرنا هنا في * داكارا * حول الطوفان |
Desloca o equilíbrio do poder para os reclusos. | Open Subtitles | انه يحول ميزان القوه لصالح السجناء |
(Risos) (Aplausos) Na verdade, é tão subversivo que pode alterar radicalmente o equilíbrio do poder, não apenas no nosso país, mas no mundo inteiro. | TED | (ضحك) (تصفيق) إنها تخريبية للغاية، في الواقع، حيث تستطيع أن تغير جذريًا ميزان القوى، ليس في بلادنا فقط، بل في العالم أجمع. |
O equilíbrio do poder está a deslocar-se. | Open Subtitles | ميزان القوى اوشك ان ينتقل |
É a porcaria do equilíbrio do universo. | Open Subtitles | إنها ميزان الكون |
O equilíbrio do mundo tem de ser restaurado. | Open Subtitles | يجب أن يعاد ميزان العالم |
Se o equilíbrio do mundo precisa de uma vida, Nimue tem de levar a minha. | Open Subtitles | إن كان ميزان الحياة يحتاج إلى حياة اذاً يجب أن تأخذ ( يمويه ) حياتي |
O que farão a seguir ajudará a desencadear uma guerra e a provocar uma mudança sísmica no equilíbrio do poder, | Open Subtitles | {\cH00FFF7\fs42}ما سيقومون به لاحقاً .سيُشعلُ حرباً {\cH00FFF7\fs42}و يؤدي لتحولٍ مُزلزلٍ {\cH00FFF7\fs42}في ميزان القوى |
- O equilíbrio do poder está a tender claramente para o lado dela. | Open Subtitles | حسناً، ميزان القوّة مالَ |
equilíbrio do universo? | Open Subtitles | ميزان الكون؟ |
São postos em santuários sagrados, de onde protegem os Zunis. e mantêm o equilíbrio do universo. | TED | يتم وضعهم في أضرحة مقدسة حيث يعيشون ويحمون شعب زوني ويحافظون على توازن العالم. |
Ele vai reconstruir o equilíbrio do terror e abrir a verdadeira caixa de Pandora. | Open Subtitles | هو سيعيد بناء توازن الرعب وسيفتح علبه الديدان الاخيره |
Para manter o equilíbrio do Universo, os Astecas creem que têm uma dívida de sangue para com os seus deuses. | Open Subtitles | للحفاظ على توازن الكون يعتقِدُ الأزتك بأنهم يدينون بالدماء لآلهتهم. |
Restaurar o equilíbrio do mundo. | Open Subtitles | لإرجاع التوازن إلى العالم. |
Uma guerra entre os dois, iria dizimar ambos os lados, devolvendo o equilíbrio do poder aos Senhores do Sistema, o que por agora é preferível a um só Goa'uid com todo o poder. | Open Subtitles | حرببينهمسترهقكلا الجانبين... وتعيد التوازن إلى قوة نظام السادة والتى تعتبر الآن أفضل بكثير من قوة (الجواؤلد) |