"era quando" - Traduction Portugais en Arabe

    • كان عندما
        
    • كانت عندما
        
    • أكون عندما
        
    • حين
        
    Que tudo voltasse a ser como era quando casámos. Open Subtitles أردتُ ذلك أن يكون مثلما كان عندما أصبحنا متزوجين.
    Portanto, vai ser tudo como era quando tinha 13 anos. Open Subtitles لذلك, كل شيء سيكون كما كان . عندما كان عمري 13
    Na minha opinião, mudar é bom. Já não é o mesmo que era quando voltamos. Open Subtitles هو ليس نفس الرجل الذي كان عندما عدنا للوطن
    O caso Woburn tornou-se no que era quando primeiro me chegou às mãos - um "órfão". Open Subtitles قضية وبورن اصبحت كما كانت عندما أتت لى يتيمة
    E como ela era quando o Padre Richard Moore acabou com ela e a deixou a morrer. Open Subtitles واذكروها كيف كانت عندما انتهى الأب ريتشارد منها وتركها لتموت
    Não fazias ideia de quem eu era quando te fizeste a mim no ginásio? Open Subtitles ألم تكن لديك فكرة عمّن أكون عندما غازلتني بالصالة الرياضية؟
    Isso era quando tinhas o emprego mais fixe do mundo. Open Subtitles كان ذلك حين كنت تمارس أروع عمل في العالم.
    Ele está desiludido e envergonhado, mas não é a pessoa que era quando ficou sóbrio pela primeira vez. Open Subtitles إنه يشعر بالحرج وخيبة الأمل لكنه ليس نفس الشخص الذي كان عندما أقلع عن الإدمان لأول مرة
    Mas pensava que isso era quando Jesus regressava dos mortos. Open Subtitles ولكن اعتقدت أن كان عندما عاد يسوع من بين الأموات.
    O mais próximo que esteve do petróleo era quando punha gasolina. Open Subtitles الأقرب حصل لرجال الأعمال oiI كان عندما تمتلئ بالغاز.
    Isso era quando havia acordo a fazer. Open Subtitles - نعم، حسنا، ذلك كان عندما كان هناك صفقة الّتي ستجعل.
    Interessante, Mulder, era quando estávamos à procura do Wile E. Coyote. Open Subtitles مثير، مولدر، كان عندما نحن كنّا نبحث عن ويل إي .
    Não sabia o que era quando a apanhei. Open Subtitles لا أعلم ماذا كان عندما التقطته
    Quero dizer, ela tem sido tão passiva-agressiva como ela era quando nós tinhamos dezanove anos. Open Subtitles أعني أنها سلبية و عدوانية كما كانت عندما كنا في سن التاسعة عشرة
    A única forma para eu ficar no mesmo ambiente que tu, era quando tu eras outra pessoa. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكننّي التواجد في غرفة واحدة معك كانت عندما كنت شخصاً آخر
    Para mim, a pior hora do dia era quando a minha irmã vinha ao meu quarto com o seu livro vermelho de histórias, abria uma página à sorte e começava a ler. Open Subtitles أسوأ فترة في اليوم كانت عندما جاءت أختي إلي غرفتي حاملةً معها كتاب القصص الأحمر تفتحه و تبدأ بالقراءة من أي صفحة
    era quando os da minha equipe aguentavam uma placagem por mim, e eu saber que eles iam garantir que eu estava a salvo, que ninguém chegava até mim. Open Subtitles بل كانت عندما يأخذ أحد رفقائي الضربة عني وكنت أعلم أنهم سيضمنون حمايتي وأن لا أحد سينال مني
    No Verão eles banhavam-se no Sola, a sua maior alegria era quando o papá tomava banho com eles. Open Subtitles "في الصيف قفزوا الى الماء في "سولا متعتهم القصوى كانت عندما يسبح بابا معهم
    Já sabias quem eu era quando nos conhecemos? Open Subtitles هل كنت تعرف من أكون عندما تقابلنا لأول مرة؟
    Você sentiu quem eu era, quando eu cometia o que chama os meus "crimes". Open Subtitles لقد أحسست بما أكون عندما كنت أقوم بما تسميه "جرائم"0
    Já sabias como era, quando casaste com um baterista. Estamos a atrasá-lo? Open Subtitles تعرف القوانين حين تتزوج قارع طبول. هل نؤخرك عن شيء ما؟
    Lembras-te de como eu era, quando me trouxeram para da primeira vez? Open Subtitles أتتذكّر كيف كنتُ حين جلبوني إلى هنا أوّل مرّة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus