| Não há muitas escolas de dança em Guelph, creio eu. | Open Subtitles | ليس هُنالك الكثير من مدارس الرقص، عل ما أظن |
| De facto, depois da universidade candidatei-me a sete escolas de arte e fui rejeitada por todas as sete. | TED | في الحقيقة .. بعد دراستي الجامعية قدمت طلبات دخول لسبع مدارس فنية وتم رفضي من قبل السبع |
| Porque havia demasiadas escolas, para crianças que vivem na pobreza, cujas escolas não são escolas de verdade. | TED | ولكن بالنسبة للعديد من المدارس، للأطفال الفقراء، مدارسهم لم تكن حقا مدارس. |
| partem e nunca mais voltam. É a dependência dos subsídios agrícolas, a existência de escolas de ranking mais baixo e taxas de pobreza mais elevadas nas áreas rurais | TED | إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية. |
| Temos de mudar a cultura e os sentimentos que os políticos e os Conselhos de Administração Escolar e pais têm sobre o modo como aceitamos e o que aceitamos nas nossas escolas de hoje. | TED | علينا ان نغير الثقافة .. وطريقة نظرنا وعواطفنا التي نحن بصفتنا اعضاء في مجالس المدارس .. وكآباء وامهات نملكها فيما يخص ما هو مقبول وما هو مرفوض في مدارسنا اليوم |
| O próprio FBI sabia que, nesse Verão, havia membros da Al Qaeda nos EUA e que Bin Laden infiltrara agentes em várias escolas de aviação do país. | Open Subtitles | فى هذا الصيف علمت المباحث الفيدرالية أن أعضاء من القاعدة تزور أمريكا وأن بن لادن يرسل عملائه لمدارس طيران |
| No ano passado tivemos alguns miúdos de escolas de elite que vieram pedir admissão na nossa escola. | TED | العام الماضي كان هناك عدد من الأطفال من مدارس راقية جاءوا لكي يطلبوا التسجيل في مدارسنا |
| Os Talibã estão a operar escolas de suicidas, preparando uma geração de rapazes para atrocidades contra civis. | TED | طالبان تقوم بادارة مدارس الإنتحاريين، تجهّز أجيال من الأطفال لإرتكاب فظائع ضد المدنيين. |
| O japonês será a língua oficial nas escolas de Manchukuo. | Open Subtitles | اللغة اليابانية ستكون الأولى في مدارس مانشو كيو |
| Muitos estados têm escolas de condução, para quando se cometem infracções. | Open Subtitles | ولايات عدّة بها مدارس مرور الآن عندما تخرق القانون |
| Poderiamos apresentar uma petição assinada por todas as escolas de Kung Fu. | Open Subtitles | يمكننا أن نقدم طلب موقع من جميع مدارس الكونغ فو |
| Pus 1400 Kg de explosivos numa das 1446 escolas de Nova Iorque. | Open Subtitles | لقد وضعت 2400 رطل من المتفجرات في احدى مدارس نيويورك ال 1446 الكبرى |
| É uma das melhores escolas de música do mundo. | Open Subtitles | -انها احدى أفضل مدارس الموسيقى -هذا قرار والده |
| Pelo menos foi o que disse a todas as escolas de arte quando lhes mandei faxes na segunda. | Open Subtitles | الى كافة مدارس الفن عندما أرسلت لهم فاكس |
| Os seus pais te levavam para visitar os seus amigos, carros de choque para jogos de futebol, escolas de arte. | Open Subtitles | والديكِ يحضرونكِ لزيارة أصدقائك تتجمعون في سيارة لتلعبوا كرة القدم ، مدارس الفنون |
| Se tentamos algo novo, as pessoas são sempre "Oh, escolas de gestão privada. Ei, vamos tentar uma coisa. | TED | إن جرّبت أمرا جديدا، ردّة فعل الناس تكون "أوه، المدارس المستقلة. "لنقم بتجربة، لنرى ما يحصل. |
| Construímos uma hipótese. A hipótese era de que as escolas de áreas remotas não têm professores bons em número suficiente. | TED | قمنا بالتخمين. وكان التخمين أن المدارس في المناطق النائية ليس لديها معلمين أكفاء بما يكفي. |
| As escolas de maior renome pedem isso aos adolescentes mas as boas notícias são estas. | TED | المدارس الكبرى تطلب ذلك من شبابنا، ولكن ها هي الأخبار الجيدة. |
| Durante os 13 séculos seguintes, a prolífica coleção de Galeno dominou todas as outras escolas de pensamento médico. | TED | على مدار ال 13 قرناً القادمة، أثمرت حصيلة جالين بسيطرتها على أفكار جميع المدارس الطبية. |
| E também há alguns folhetos de escolas de enfermagem em Iowa. | Open Subtitles | وهناك أيضا بعض الكتيبات لمدارس التمريض في ولاية أيوا |