"escolhas que fazemos" - Traduction Portugais en Arabe

    • الخيارات التي نتخذها
        
    Cada um de nós vive a sua própria aventura, e encontra todo o tipo de desafios, e as escolhas que fazemos nessa aventura é que nos irá definir. Open Subtitles كل واحد منا في مغامرة خاصة به و نواجه كافة انواع التحديات و الخيارات التي نتخذها في تلك المغامرة
    - E assim, as escolhas que fazemos todos os dias, no dia a dia em torno de nossa comida tem a capacidade de nos trazer a verdadeira saúde, ideal de bem-estar, não apenas individualmente, mas coletivamente Open Subtitles إذاً، الخيارات التي نتخذها بكل يوم، طوال الوقت، حول طعامنا لديها المقدرة لتمنحنا الصحة الحقيقية، والعافية الـمُثلى،
    Hoje, vamos esforçar-nos para estarmos cientes de que as piores escolhas que fazemos. Open Subtitles اليوم ، دعونا نعمل جاهدين على ادراك أنّه حتى أصغر الخيارات التي نتخذها
    Portanto, as escolhas que fazemos, enquanto indivíduos, as escolhas que fazemos em cada profissão que temos, independentemente de estarmos no alto ou em baixo na escala social, têm impacto em todos estes sistemas. TED و كما ترون , الخيارات التي نتخذها كأفراد و الخيارات التي نتخذها في اي عمل نمتلكه مهما كانت ترتيبك في النظام الاجتماعي لديها تأثير في كل هذه الانظمة
    E como nós não vemos as ramificações das escolhas que fazemos, enquanto "designers", enquanto empresários, enquanto consumidores, acontece este tipo de efeitos laterais, e trata-se da vida das pessoas. TED و لأننا لا نرى تداعيات الخيارات التي نتخذها كمصممين و كرجال اعمال و كمستهلكين حينها تحدث هذه العوامل الخارجية و هذه حياة الناس
    Mas são as escolhas que fazemos nas encruzilhadas que nos definem. Open Subtitles "لكنّ الخيارات التي نتخذها حين نبلغ مفترق طرق هي التي تحدّد شخصيّاتنا"
    "As escolhas que fazemos"? Open Subtitles "الخيارات التي نتخذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus