Então, ocorreu-me que não podemos escolher as histórias que herdamos. | TED | وخطر في بالي بعد ذلك أننا لا نختار الماضي الذي نرثه. |
Quem dera podermos escolher as famílias... | Open Subtitles | أتمنّى لو نحن حقاً يُمْكِنُ أَنْ نختار عوائلَنا الخاصةَ |
Essa é a Monica. Vai-nos ajudar a escolher as fantasias... para o baile de caridade. | Open Subtitles | هذه "مونيكا" ، هي تساعدنا على إختيار البدلات للحفل الخيري |
Ajudava-o a escolher as raparigas. | Open Subtitles | كانت تساعده على إختيار الفتيات |
É a dor. Não há tempo para escolher as nossas batalhas quando elas já nos escolheram. | TED | إنه ألم. لا يكفي الوقت لاختيار معاركك حين تكون معاركك قد اختارتك أصلًا. |
Ensino-me a lutar, quando escolher as minhas batalhas. | Open Subtitles | علّمني القتال والوقت الأمثل لاختيار معاركي. |
Tudo o que podemos fazer é tentar escolher as certas no futuro, correcto? | Open Subtitles | كل ما نتنمنا هو أن نختار ما هو صحيح في المستقبل |
Ele disse que eu teria de me aceitar, com verrugas e tudo, e que não conseguimos escolher as nossas verrugas. | Open Subtitles | قال أن عليّ تقبّل نفسي بنواقصي وأننا لا نختار نواقصنا |
Depois do que aconteceu da última vez que fomos à superfície, temos de escolher as nossas batalhas. | Open Subtitles | بعد كل ما حدث في المرة الأخيرة علينا أن نتوارى، علينا أن نختار معاركنا ... |
Nós temos visto várias vezes quão criativa pode ser a tecnologia, e nas nossas vidas e nas nossas acções, nós podemos escolher as soluções e as inovações e os momentos que restauram o fluxo do tempo em vez de o fragmentarem. | TED | لقد شهدنا مرارا وتكرارا كيف يمكن أن كون التكنولوجيا عبقرية، وفي حياتنا وفي أعمالنا، وبوسعنا أن نختار تلك الحلول وتلك الابتكارات وتلك اللحظات التي تستعيد تدفق الوقت بدلاً من تفتيت عليه. |
estamos a escolher as sebes. | Open Subtitles | نحن نختار السياج |
Embora entre uma peça de arte inferior e uma relíquia partida, creio que terias de escolher as espadas, não achas? | Open Subtitles | ومع ذلك، فبين عمل فنيّ دون المستوى وحِلية مكسورة أفترض أنّك اضطررت لاختيار السيف، صحيح؟ |
Embora entre uma peça de arte inferior e uma relíquia partida, creio que terias de escolher as espadas, não achas? | Open Subtitles | ومع ذلك، فبين عمل فنيّ دون المستوى وحِلية مكسورة أفترض أنّك اضطررت لاختيار السيف، صحيح؟ |
Vou, só estou a escolher as minhas palavras com cuidado, sua parva. | Open Subtitles | أريد أنا، وأنا مجرد محاولة لاختيار كلماتي بعناية، كنت أحمق. |
(Aplausos) Outros estudantes agarram nas variedades do ébano que Arvin identifica no laboratório, enxertam-nas para produzir amostras, e trabalham com as comunidades locais para produzirem ébano juntamente com espécies locais de árvores de fruto nas quintas usando a nossa abordagem de cultivo de árvores, Convidamos os agricultores a escolher as espécies de árvores que querem nas suas quintas. | TED | (تصفيق) إذن سيأخذ الطلاب الآخرون أصناف الأبنوس التي تحددها أرفين في مختبرنا، وسيقومون بتطعيمها لإنتاج الشتلات، والعمل مع المجتمعات المحلية للمشاركة في إنتاج خشب الأبنوس بأنواع أشجار الفاكهة المحلية في مزارعهم المختلفة باستخدام نهجنا في زرع الأشجار، حيث ندعو جميع المزارعين لاختيار أنواع الأشجار التي يريدونها في مزارعهم. |