É a senhora responsável pelas esculturas de gelo da Caitlyn? | Open Subtitles | هل أنتي المرأة المسؤولة عن تماثيل الثلج لزفاف ابنتي؟ |
Sim, ela faz esculturas de materiais com pontos de fusão relativamente baixos. | Open Subtitles | أجل ، إنّها تصنع تماثيل من مواد ذات درجة إنصهار منخفضة نسبياً |
Tipo, estás a ver, tudo o que for de bebés, esculturas de bebés pequeninos. | Open Subtitles | مثل أي شيء يبدو كطفل صغير تماثيل الأطفال الصغيرة |
É uma das grandes esculturas de um dos grandes artistas de todos os tempos. | Open Subtitles | إنه واحد من أعظم المنحوتات من أعظم فنان على مدى العصور |
Nunca vi esculturas de madeira. | Open Subtitles | أنا لم أشاهد المنحوتات الخشبية من قبل. |
Quer ver esculturas de madeira? | Open Subtitles | تريدين أن تشاهدي المنحوتات الخشبية ؟ |
Marge, és um génio. Devias fazer esculturas de outras pessoas. | Open Subtitles | (مارج)، أنتِ عبقرية، يجب أن تنحتي تماثيل أشخاص آخرين |
esculturas de gelo enormes, uma banda, tudo. | Open Subtitles | تماثيل جليدية ضخمة وفرقة رقص وكل شيء |
(Risos) Em determinado ponto, comecei a trabalhar a forma humana, esculturas de resina de tamanho real com desenhos de humanos nas camadas. | TED | (ضحك) وفي نقطة معينة وصلت إلى الشكل البشري تماثيل بالحجم الطبيعي بالراتنج ورسوم البشر داخل طبقاته |
Fossem esculturas de Vénus... | Open Subtitles | كنا تماثيل في كوكب الزهرة |
esculturas de Vénus... | Open Subtitles | تماثيل في كوكب الزهرة |
Não é que vás fazer alguma coisa estafada... como martinis de maçã ou esculturas de gelo. | Open Subtitles | كمشروب التفاح او تماثيل الثلج |
Queres dizer, como a ideia das esculturas de gelo gigantes de Nikki Heat ou o coral dos meninos de Viena, ou os Blue Angels a sobrevoar os céus? | Open Subtitles | هل تقصدين أفكاركِ مثل جلب تماثيل جليدية عملاقة "تُجسد (نيكي هيت) أو إستئجـار كورس الأطفال من "فيينا أو جعل ملائكة زرقاء تُحلق فوق رؤؤسنا ؟ |
Esta área central, é fabulosa para as esculturas de bosta. | Open Subtitles | رائع لأجل المنحوتات الرديئة |
CONCURSO DE esculturas de GELO | Open Subtitles | "مسابقة المنحوتات الجليدية." |
Estava com medo que nos matassem. Em vez disso, eles entenderam, especialmente quando lhes disse que estava a tentar aplicar o mesmo estratagema que Philip Johnson aplicou em 1934 quando quis fazer com que as pessoas entendessem a importância do design. Agarrou em pás de hélice e peças de máquinas e colocou-as nas galerias MoMA, em pedestais brancos contra paredes brancas, como se fossem esculturas de Brancusi. | TED | كنت خائفة من أنهم سيقتلون منا، وبدلاً من ذلك أنهم فهموا, خاصة عندما قلت لهم اني كنت أحاول طبيق نفس الخطة التي طبقها فيليب جونسون في عام 1934 عندما أراد جعل الناس يفهمون أهمية التصميم، وأنه يعتبر ريش المروحة وقطع الآلات و في صالات متحف الفن الحديث أنه وضعها على ركائز من اللون الأبيض ضد الجدران البيضاء، كما لو كانت المنحوتات برانكوزي. |