"espaço para" - Traduction Portugais en Arabe

    • مجال
        
    • مساحة كافية
        
    • من المساحة
        
    • مساحة حتى
        
    • مساحه
        
    • متّسع لمسافر
        
    • متسعاً
        
    • المساحة من أجل
        
    • المساحة الكافية
        
    • متسع
        
    • لإفساح
        
    • المجال للتفكير
        
    • على مساحة
        
    • غرف كثيرة
        
    • صغيرة لتستعدي
        
    Acho que ainda há espaço para alguém escrever o grande romance americano. Open Subtitles أعتقد لا يزال هنالك مجال لشخصاً ما لكتابة الرواية الأمريكية العظيمة
    Enquanto todos os seres humanos existem, não há espaço para nós. Open Subtitles طالما أن أي إنسان موجود ، فلا مجال بالنسبة لنا.
    Até reduzem a sua competição de raízes para dar espaço para as suas filhas. TED حتى أنها تُقلّص من حدة تنافس الجذور لديها. لعمل مساحة كافية لأطفالها.
    Ele só precisa de espaço para mudar a perspectiva. Open Subtitles إنه يحتاج فقط للقليل من المساحة ليغير منظوره
    Lidamos com as loucuras de toda a gente e, de repente, deixamos de ter espaço para as nossas. Open Subtitles نحن نتحمل جنون الأخرين و قريبا لن يبقى لنا أي مساحة حتى نتحمل
    Não estou a pressupor qualquer resultado, mas há sempre espaço para uma conversa. TED لذا انا لا استبق اي نتيجه, ولكن هناك دائما مساحه للنقاش,
    Esperava que tivesses espaço para mais um. Open Subtitles كنت أرجو أنْ يكون لديك متّسع لمسافر آخر
    Comer só uma panqueca deixa mais espaço para bacon. Open Subtitles تناول فطيرة محلاة واحدة يترك متسعاً ببطنك للمزيد من قديد الخنزير
    Apenas estou a apelar para uma mudança no nosso imaginário de cidade, onde temos de reservar mais espaço para usos temporários. TED أنا فقط أدعو أننا نحتاج أن نغير من تخيلاتنا عن المدن، حيث نحتاج أن نحتفظ ببعض المساحة من أجل الاستخدام المؤقت.
    Os termos são claros. Não deixam muito espaço para improviso. Open Subtitles الشروط واضحة انهم لا يتركون الكثير من مجال للارتجال
    Desculpa, mas não acho que haja espaço para mais um neste caso. Open Subtitles انظر,لكن لا اظن ان هناك مجال لشخص ثالث في هذه القضية
    Não há um caminho limpo nem para entrar nem para sair, pouco espaço para um veículo, só tráfego a pé. Open Subtitles ليس هناك طريق واضح للدخول أو الخروج مجال صغير جداً لسيارة أقل من ذلك بكثير السير على الاقدام
    Talvez se consiga espaço para o soltar, certo? Open Subtitles وأنتم يا رفاق إدفعوا. ربما يمكننا أن نحصل على مساحة كافية ونخلصه، حسناً؟
    Não, estou a tentar perceber se há espaço para uma mesa de bilhar! Open Subtitles كلا, أحاول أن أعرف لو كان هناك مساحة كافية من أجل طاولة بلياردو
    O Alasca é um óptimo lugar para crianças, tem imenso espaço para brincar. Open Subtitles .و الاسكا منطقة جيدة بالنسبة للأطفال .توجد الكثير من المساحة ليلعبو بها
    Quero dar-te espaço para pensar e decidir. Open Subtitles أريد أن أمنحك مساحة حتى تفكري وتقرري
    Tem que haver espaço para a curiosidade para fazer perguntas, e espero que todos vocês sejam meus aliados. TED يمكن أن توجد مساحه للتساؤل وطرح الأسئلة، وأنا أتمنى منكم جميعًا أن تكونوا حلفائي.
    Esperava que tivesses espaço para mais um. Open Subtitles كنت أرجو أنْ يكون لديك متّسع لمسافر آخر
    Precisei de espaço para os meus shots de margarita e gelatina. Open Subtitles احتجتُ متسعاً لكؤوس هلام المارجريتا خاصّتي
    Para mim, enquanto arquiteto, tornou-se numa narrativa fundamental, porque começa a ensinar-me que esta microcomunidade não só concebeu outra categoria de espaço público, como também concebeu os protocolos socioeconómicos que foram necessários para se instalarem naquele espaço para a sua sustentabilidade a longo prazo. TED بالنسبة لي كمهندس معماري، لقد أصبحت رواية أساسية، لأنها بدأت بتعليمي أن هذه المجتمع المجهري لم يصمم فقط تصنيفا جديدا للمساحة العامة بل أيضاً قاموا بتصميم الإجراءات الاجتماعية - الاقتصادية التي كانت مهمة لتنقش في تلك المساحة من أجل استدامتها لأمد طويل.
    Acho que precisas de ser assim agora, e não estou num bom espaço para lidar com isso. Open Subtitles أعتقد أنك الآن فقط تريد أن تكون هكذا وليس عندى المساحة الكافية للتعامل مع ذلك
    Tem espaço... para um embrião de 3 meses. Open Subtitles هناك متسع كبير للجنين خلال الأشهر الثلاثة الأولى
    Mas se não agirmos já, e agirmos em conjunto, precisamos de arranjar espaço para mil milhões de pessoas antes do fim deste século. TED ولكن إذا لم نتحرك الآن ونعمل معًا، سنحتاج لإفساح مكان لمليار شخص قبل نهاية هذا القرن.
    Trata-se de sabermos que não estamos sozinhos. De entendermos os nossos vizinhos de maneiras novas e esclarecidas. Trata-se de criar espaço para a reflexão e contemplação, e nos lembrarmos do que realmente é importante para nós enquanto crescemos e mudamos. TED يتعلق الأمر بمعرفة أنك لست وحيداً. يتعلق بفهم جيراننا بطرق جديدة ومفيدة. يتعلق الأمر بإتاحة المجال للتفكير والتأمل، وتذكر ما يهم حقاً بالنسبة لنا ونحن ننمو ونتغيير.
    Uma grande reserva onde terá muito espaço para correr. Open Subtitles محمية كبيرة حيث سيحصل على مساحة شاسعة للركض
    Não há espaço para moderados. Open Subtitles زواج بين الدين والدولة فليس هنالك غرف كثيرة للزعماء
    Tu precisavas de um pouco de tempo e espaço para estares pronta para me contar isso. Open Subtitles كنت بحاجة لوقت وفترة صغيرة لتستعدي لإعلامي بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus