"espalhar o" - Traduction Portugais en Arabe

    • لنشر
        
    • نشر
        
    Esse plano deixa-nos totalmente à vossa mercê para espalhar o retrovírus. Open Subtitles سنضطرّ بفعل هذه الخطة إلى الاعتماد عليكم لنشر الفيروس الرجعي
    Deixe-me espalhar o evangelho e erguer o estandarte da Cristandade, restaurar a fé que ele roubou. Open Subtitles فقط أعطني فرصة لنشر الإنجيل لرفع راية المسيحية لاستعادة الثقة التي سرقها
    Este homem tinha uma missão. Repara na energia que gastou a espalhar o seu ódio. Open Subtitles لقد كان يعتبر نفسه في مهمة, انظري لحجم لطاقة التي أهدرها لنشر كراهيته.
    É por isso que espalhar o conceito do estado constitucional é um aspecto tão importante das nossas missões no estrangeiro. TED ولهذا يجب نشر مفهوم الدولة الدستورية وهذا محور هام في مهماتنا الخارجية
    Mes se você vier conosco, deverá ser capaz de espalhar o novo código com os outros. Open Subtitles أنت يجب أن تكون قادر على نشر الرمز الجديد بين الآخرين
    Acha mesmo que espalhar o pânico é jornalismo responsável? Open Subtitles هل تظنين حقاً أن نشر الذعر ممارسة صحفية مسؤولة؟
    Determinámos que a maneira mais eficiente de espalhar o patógeno é usando três formas de distribuição. Open Subtitles رأينا أنّ أكثر الطرق فعاليّةً لنشر العامل المرضيّ هو باستخدام ثلاث قنوات توزيعٍ على التوازي
    Temos que arranjar espaço. A forma mais eficiente de espalhar o patógeno é usar três formas de distribuição Open Subtitles أفضل طريقةٍ لنشر العامل المرضيّ هي باستخدام ثلاث قنواتِ توزيعٍ منفصلة
    A raiva não inclui a compulsão para espalhar o contágio. Open Subtitles داء الكلب لا يحتاج للإجبار لنشر الفايروس
    Faziam parte de um enorme esforço que tinha sido começado pelo Rei Faisal para espalhar o fundamentalismo por todo o mundo Islâmico. Open Subtitles في إطار الجهود المكثفة للملك فيصل لنشر الأصولية في العالم الإسلامي
    Uma boa maneira de espalhar o vírus pelo mundo. Open Subtitles الطريقة المثالية لنشر الفيروس حول العالم
    Para espalhar o medo e gozar com o FBI? Open Subtitles لنشر الذعر والسخرية من المباحث الفيدرالية؟
    em que o hausa era o Harry. O que parece uma piada hilariante mas trágica sobre Harry torna-se uma forma de espalhar o ódio étnico. TED إذا فهذه النكتة التي تبدو غريبة و مأسوية بالنسبة ل"هاري" أصبحت وسيلة لنشر الكراهية و التفرقة العرقية.
    Óleo sagrado do pontífice que deseja espalhar o Cristianismo pelas minhas terras. Open Subtitles النفط القدس من البابا الذي يرغب في نشر المسيحية في كل أنحاء أراضي بلدي.
    - Ao Conde, cheira-lhe a fraude. Ele acha que alguém quer espalhar o terror. Open Subtitles كوندي يشُّك بالإحتيال يظن أن شخص ما يصمم على نشر الرعب
    Venho aqui como... vosso humilde mensageiro, espalhar o evangelho dos imunes. Open Subtitles لقد جئت هنا كما رسول المتواضع الخاص بك، نشر إنجيل المحصنين.
    Então, vamos pedir ao GNE para postar o nosso vídeo falso no WebSite deles, e depois espalhar o link no ToggleFly. Open Subtitles حسناً .. سوف نقوم بالحصول على موقع أخبار الشائعات و الترفيه لغرض نشر الفيديو المزيف الخاص بنا على موقعهم على النت
    O próximo é uma coletiva de artistas chamada os "Silver Dobermans" [Dobermans de Prata] E o seu lema é espalhar o pragmatismo a uma pessoa de cada vez. TED والمشروع التالي لجماعة فنية باسم "سيلفر دوبرمان" وشعارهم هو نشر البراجماتية بواسطة واحد منهم في كل مرة
    As pessoas nessa época achavam que espalhar o cristianismo e a civilização pelo mundo era um dever moral. TED الناس وقتها ظنّوا حتّى أنّ نشر المسيحية والحضارة حول العالم كان واجبهم الأخلاقيّ."
    Sabes, nós precisamos de espalhar o esperma. Open Subtitles أتعلم, عليك نشر بذورك مرحباً, يا حُبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus