"especialmente em" - Traduction Portugais en Arabe

    • خاصة في
        
    • وخاصة في
        
    • خصوصا في
        
    • خصوصاً في
        
    • لا سيما في
        
    Todos devemos viver com dignidade. - Especialmente, em dias de ódio. Open Subtitles يجب علينا جميعا أن نعيش بكرامة خاصة في أيام الكراهية
    Nestas galáxias, especialmente em galáxias em espiral como esta, a maior parte da massa das estrelas está concentrada no meio da galáxia. TED في هذه المجرات ، خاصة في مجرة حلزونية مثل هذه ، فإن أغلب الكتلة للنجوم مركزة في وسط المجرة.
    Se somos o ganha-pão na relação com um homem, temos que fingir que não somos, especialmente em público, caso contrário, vamos castrá-lo. TED إن كنتِ معيل الأسرة في علاقتك مع الرجل، فعليك التظاهر بالعكس، وخاصة في العلانية، وإلا ستنزعين عنه صفة الرجولة.
    O mesmo acontece quando recuperamos uma memória. especialmente em modo de edição. TED حسناً، الأمر مشابه لذلك عندما تحاول استرجاع الذاكرة، وخاصة في وضعية التعديل.
    Isto é um procedimento padrão nos negócios dos clubes nocturnos, especialmente em Chicago. Open Subtitles هذا هو SOP في الأعمال التجارية ملهى ليلي، خصوصا في شيكاغو.
    Mas precisamos refinar o protocolo de segurança, especialmente em pontos que provaram ser falíveis. Open Subtitles لكننا بحاجة لأسفل على بروتوكول السلامة الفعلية، و خصوصا في النقاط التي أثبتت janky.
    anseia por histórias de sucesso em lidar com problemas complexos, especialmente em países em desenvolvimento. TED يرغبُ في سماع قصص النجاح في التعامل مع القضايا المعقدة، خصوصاً في البلدان النامية.
    Imaginem que esse fundo é utilizado para investir em tecnologias verdes, especialmente em partes do mundo em que o financiamento para investimento é escasso. TED وتخيلوا إستخدام رأسمال الصندوق للإستثمار في التكنولوجيا المتجددة، لا سيما في أجزاء من العالم حيث نُدرة التمويل الإستثماري.
    Veem, é especialmente em família, especialmente com o cônjuge, especialmente com os filhos, especialmente com os pais. TED ترون، خاصة في العائلات، خاصة مع الأزواج، خاصة مع الأطفال، خاصة مع الأباء.
    Ideias simples como esta passagem subterrânea são uma tábua de salvação para estes elefantes, especialmente em épocas de seca. Open Subtitles الأفكار البسيطة مثل هذا الطّريق السّفليّ هو شريان الحياة لهذه الأفيال، خاصة في أوقات الجفاف.
    Mas, sou uma mulher implacável, especialmente, em questões que envolvem o meu marido. Open Subtitles ولكني أكون غير متسامحة، خاصة في المسائل التي تتعلق بزوجي
    Claro, as pedras desgastam-se com o tempo, especialmente em climas humanos, por isso, na verdade, não dura para sempre. Open Subtitles كطريقة لصنع علامة تضل طويلاً بالطبع جو الروك في كل الاوقات خاصة في الاجواء البشرية
    Um tsunami não afoga apenas as pessoas junto à costa, mas também edifícios e árvores que se estendem por um ou mais quilómetros, especialmente em áreas de baixa altitude. TED فتسونامي لن يغرق الأشخاص الذين بالقرب من الشاطيء فقط، إنما أيضًا المباني والأشجار على مسافة أكثر من ميل داخليا، وخاصة في المناطق المنخفضة.
    especialmente em Winnipeg, eles tem grandes... Open Subtitles .. وخاصة في وينيبيغ لديهم بحجم كبير
    Um acordo unânime, teoricamente, é o ideal, especialmente em casos em que podemos esperar poucas probabilidades de variabilidade e de incerteza. Mas, na prática, chegar lá em situações em que um acordo perfeito é altamente improvável, deve significar que, provavelmente, há qualquer fator oculto TED الاتفاق بالإجماع لا يزال مثالياً من الناحية النظرية، وخاصة في الحالات التي تتوقع فيها درجات منخفضة من التذبذبات وعدم اليقين، ولكن عملياً، تحقيق ذلك في الحالات التي يكون فيها الاتفاق التام مستبعداً جداً يجب أن يخبرنا هذا أنه على الأرجح وجود بعض العوامل الخفية التي تؤثر على النظام.
    especialmente em matemática. Open Subtitles خصوصا في الرياضيات.
    especialmente em dias assim. Open Subtitles خصوصا في ايام مثل تلك
    Mas se formos, por exemplo, a outro local, a sudeste de Israel, à área de Arava, por cima do Grande Vale do Rift, onde se situa a pérola da agricultura israelita de mais alto nível, especialmente em condições de estufas, ou sob condições protegidas — se formos diretos a Eilat, vemos isto, mesmo no meio do deserto. TED ولكن اذا ذهبنا، على سبيل المثال، الى هذا المكان، جنوب اسرائيل، منطقة وادي عربة فوق وادي الصدع العظيم، حيث أعلى درجة حقا -- لؤلؤة الزراعة الإسرائيلية تقع، خصوصا في ظل الظروف المسببة للاحتباس الحراري، أو تحت شاشة البيت، والظروف -- اذا كنت تدفع على طول الطريق إلى إيلات، تشاهد هذا فقط في وسط الصحراء.
    Algumas coisas muito más vivem debaixo das rochas, especialmente em jardins estrangeiros. Open Subtitles بَعْض الأشياءِ السيئةِ جداً بشكل مباشر تحت الصخورِ، خصوصاً في الحدائقِ الأجنبيةِ.
    Importa, especialmente em tempos modernos, o que o Sol está a fazer. Open Subtitles إن ما تفعله الشمس مهم خصوصاً في عصرنا الحالي
    Está muito interessado na anatomia especialmente em mudanças evolutivas. Open Subtitles إنه مهتم حالياً بعلم التشريح خصوصاً في الإختلافاتِ التطوّريةِ
    As irmãs têm vindo a seguir estes elefantes há mais de 25 anos, tentando garantir a sua segurança, especialmente em momentos em que a vida é difícil para estes animais. Open Subtitles كانت الأخوات يتبعن هذه الأفيال لمدّة تزيد عن 25 سنة، في محاولة لضمان سلامتهم، لا سيما في أوقات الحياة الصعبة بالنسبة لهذه الحيوانات.
    especialmente em altura de guerra. Open Subtitles لا سيما في أوقات الحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus