especialmente nas cidades, podíamos olhar para o seu metabolismo integral e olhar para elas como oportunidades. | TED | وخاصة في المدن يمكننا ان ننظر الى انظمة المدن الغذائية وان نستكشف تلك الفرص |
Está a gerar raiva e ressentimento, especialmente nas sociedades islâmicas. | TED | ولّد هذا الغضب والاستياء وخاصة في المجتمعات الإسلامية |
Ao aumentar a atração política de um estado, especialmente nas nossas sociedades étnicas fragmentadas de África, a ajuda tende a acentuar as tensões étnicas, na medida em que cada grupo étnico luta para entrar no estado para ter acesso a uma fatia do bolo da ajuda estrangeira. | TED | بزيادة السياسات الجاذبة للدولة، وخاصة في مجتماعتنا المجزأة قبليا في أفريقيا، المعونة تؤدي إلى تعميق التوترات القبلية باعتبار أن كل قبيلة تبدأ الآن تكافح من أجل الدخول إلى الدولة من أجل الحصول على كعكة المساعدات الخارجية. |
especialmente nas Ilhas do Canal, era como ter duas mães. | Open Subtitles | خصوصا في جُزر القناة هو كان مثل إمتلاك والدتان حقا |
E a hospitalidade, especialmente nas paróquias cristãs, foi enorme. | Open Subtitles | والضيافة خصوصا في الأبرشيات المسيحية كانت هائلة |
mudou verdadeiramente. Penso que não é só no nosso país, mas estamos a exportar este sistema para todo o mundo. Quando observamos os dados dos países em desenvolvimento — especialmente nas cidades que estão a crescer fortemente — as pessoas estão a consumir alimentos processados. | TED | وهكذا تغير تماما واعتقد انه .. ليس كذلك في بلدنا فحسب لأننا نصدر هذا النظام الغذائي الى جميع انحاء العالم وعندما ننظر الى الدراسات من الدول النامية وخاصة في المدن والتي تنمو بوتيرة سريعة نجد ان الناس هناك تأكل الاطعمة الامريكية المعالجة - السريعة - |
especialmente nas curvas apertadas onde o travão electrico do Bentley era inutil | Open Subtitles | خصوصا في المنعطفات الضيقة أين كان نظام الفرامل الإلكترونية للـ(البنتلي) عديم الفائدة |