Que fantástica oportunidade para os líderes e muitos jovens líderes que virão, especialmente nos países em desenvolvimento. | TED | يالها من فرصة للزعماء والقادة الشبان للمجيء، خاصة في البلدان النامية. |
Mas estudos mostram que mudanças dimensionais na cabeça humana podem flutuar, especialmente nos 30 anos de vida. | Open Subtitles | ولكن الدراسات أظهرت أن تغير الأبعاد في رأس الإنسان في الواقع يمكن أن تتغير خاصة في العقد الثالث من حياة الإنسان. |
Associando isso à hipocrisia com que as mulheres são tratadas, especialmente nos espaços públicos, atualmente, decidi fazer qualquer coisa quanto a isso. | TED | بجانب النفاق في كيفية معاملة النساء، وخاصة في المساحت العامة اليوم، قررت أن أفعل شيء ما حيال ذلك. |
Durante o tempo do estudo, especialmente nos últimos 10 anos, houve uma seca muito acentuada e profunda no sudoeste dos EUA. Acontece que as colónias que conservam água, que não saem quando está muito calor lá fora, e sacrificam arranjar tanta comida quanto possível, são as que têm mais colónias de descendentes. | TED | أثناء وقت الدراسة، وخاصة في العشر سنوات السابقة، حيث حدث جفاف شديد جدًا في جنوب غرب الولايات المتحدة، وتبين عندها أن المستعمرات التي احتفظت بالماء، حيث بقيت بالداخل حينما كان الجو حارًا جدًا وضحّت بالحصول على الكثير من الطعام، هي الأكثر احتمالية بأن يكون لها سلالة. |
especialmente nos primeiros seis meses. | Open Subtitles | خصوصا في أول ستة شهور |
especialmente nos jogos anuais de softball. | Open Subtitles | خصوصا في لعبة الكرة الطرية |
Fazendo parte de uma série de feriados públicos ao longo do ano, uso a "Performance Art" como forma de crítica social para chamar a atenção das pessoas para certos problemas assim como para suprir a ausência do corpo feminino negro nos memoriais dos espaços públicos, especialmente nos feriados públicos. | TED | كجزء من سلسلة عطلات عامة في سنة واحدة، استخدمت الأداء الفني كشكل من أشكال التعليق الأجتماعي للفت انتباه الناس إلى بعض القضايا، كما أعالج غياب تماثيل الإناث السود في الأماكن التذكارية العامة ، خاصة في العطلات الرسمية. |
(Aplausos) As coisas chegaram a este ponto porque os políticos em geral, mas especialmente nos nossos países, sejamos realistas, pensam que as pessoas são estúpidas. | TED | (تصفيق) وصلت الاشياء الى هذه المرحلة لأن السياسيين بصورة عامة، و خاصة في بلداننا، دعونا نواجهه اﻷمر، يعتقدون أن الناس أغبياء |
(Risos) (Aplausos) Ser solitário é ótimo, especialmente nos mares atuais, porque os cardumes costumavam ser a salvação dos peixes. mas agora, para os peixes, é o suicídio. | TED | (ضحك) (تصفيق) لما كان الأمر كذلك شخص وحيد هو شيء عظيم، وخاصة في البحار اليوم لأن التعليم كان يتم الخلاص بالنسبة للأسماك ، ولكن هذا الانتحار بالنسبة للأسماك الآن. |
especialmente nos meses fracos de verão. | Open Subtitles | خصوصا في أشهر الصيف العجاف |