"espera que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أمل أن
        
    • تتوقع أن
        
    • آمل أن
        
    • يتوقع أن
        
    • انتظر حتى
        
    • تتوقع مني أن
        
    • تأمل أن
        
    • تتوقع منا أن
        
    • يأمل أن
        
    • هل تتوقع
        
    • أنتظر أن
        
    • يأمل بأن
        
    • يتمنى أن
        
    • تتوقع منا ان
        
    • تتوقعين أن
        
    Estava à espera que houvesse algo de anormal nas análises ao sangue do urso, e... realmente há. Open Subtitles كنت على أمل أن يكون هناك شيء غير طبيعي في دماء الدب واتضح أنه يوجد
    Estava à espera que esperássemos que tentasse de novo? Open Subtitles هل تتوقع أن ننتظرك لتحاول ذلك مرة ثانية؟
    Eu tenho estado à espera que me mandasse alguém com coragem. Open Subtitles لقد كنت آمل أن ترسل لي أحد لديه بعض الجرأة
    E espera que mais 900 se cadastrem no site até esta manhã. Open Subtitles وقال أنه يتوقع أن 900 طالب سينضمون إلى الموقع هذا الصباح
    Senta-te lá atrás, Joe, mas espera que te dê um sinal. Open Subtitles اركب فى الخلف , جو لكن انتظر حتى اشير لك
    Certamente estão à espera que eu diga que os meus adorados micróbios estão condenados mas, na realidade, não estão. TED وأنا متأكدة من أنك تتوقع مني أن أقول بأن ميكروباتي المحبوبة فشلت، لكن الحقيقة ليست كذلك.
    Acho que vais mostrá-las ao Pentágono e ficar à espera que a linha de comando faça justiça. Open Subtitles سوف تسلمها إلى البنتاجون و تأمل أن تصل عبر سلسلة القيادة الصحيحة إلى تحقيق العدالة
    Eu disse: "Não espera que saiamos, assim sem mais nem menos?" Open Subtitles لقد قلت له أنت لا تتوقع منا أن نرحل هكذا
    Dos 6 aos 12 anos, vivi em sete países diferentes, passando de um campo de refugiados para outro, sempre à espera que alguém nos quisesse. TED من سن السادسة إلى الثانية عشرة، عشتُ في سبعة بلدان مختلفة، متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر، على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا.
    Eu estava na equipa do John e a esforçar-me imenso, à espera que ele reparasse como eu era fantástica e que me apoiasse para me tornar social na empresa. TED شكلت فريقاً مع جون وكنت أعمل بجد، على أمل أن يلاحظ مدى براعتي ويدعم قضيتي حتى أصبح شريكة للشركة.
    Estava à espera que ele encontrasse uma razão para eu não te deixar, porque já não tenho nenhuma. Open Subtitles كنت أمل أن يعطيني سببا جيدا كي لا أهجرك لأني لا أملك واحداً
    Ele espera que a luz provenha de uma única fonte, a partir de cima. TED فهي تتوقع أن تأتي الإضاءة من مصدر وحيد، لتضيء من الأعلى.
    Tens razão. E ela está à espera que façamos alguma coisa assim. Open Subtitles أنت محقة، سوف تتوقع أن نفعل شيئاً مثل هذا
    Eu estava à espera que pudéssemos agendar uma reunião cara-a-cara. Open Subtitles كنت آمل أن نستطيع أن ندبر لقاءً شخصياً أجل
    E tu ainda vais lá, outro banqueiro de fato, à espera que ele confie em ti sem motivo nenhum. Open Subtitles ومازلت ستذهب إلى هناك .. مصرفي آخر في حلّة على آمل أن يثق بك على لا شئ
    Não se espera que as suas idéias inovadoras sejam logo adaptadas. Open Subtitles إنه لا يتوقع أن افكاره التقدميه ستتخذ بسهولة حتى
    Sabes que não é assim. espera que eu apite. Open Subtitles تعرف بشكل أفضل مِن ذلك انتظر حتى أَنفخ الصافرةَ
    Não sei o que o senhor espera que eu saiba. Open Subtitles حسناً، انا لا اعرف ما الذي تتوقع مني أن اعرفه
    O governo espanhol espera que não e eu digo-vos porquê. Open Subtitles الحكومة الإسبانية تأمل أن تكونوا أصحاب عقل أكثر
    - espera que lutemos lado a lado, com os assassinos que massacraram os nossos amigos e mancharam a honra das nossas filhas? Open Subtitles أنت تتوقع منا أن حارب كتفاً لكتف مع الجزارين الين ذبحوا أصدقائنا
    Quem espera que a sondagem ainda seja engraçada para não me odiares? Open Subtitles من يأمل أن يكون رفع اليد لطيفاً لدرجة أنّك لن تكرهيني؟
    Não vou ficar parada à espera que o lobo ataque. Open Subtitles حسناً , أنا لن أبقى جالسة هنا و أنتظر أن يهاجمنا الذئب
    Ele espera que eles se tornem combatentes como ele. Open Subtitles قل بأنه يأمل بأن ينضجوا ليصبحوا مقاتلين, مثله.
    espera que a sua margina espera poder voltar a trabalhar brevemente. Open Subtitles ..يتمنى أن وضعه على القائ يتمنى أن يرجع للعمل قريبا
    Como raio espera que o consigamos matar cirurgicamente em dois dias? Open Subtitles كيف تتوقع منا ان ننجح في اجراء العملية في يومان؟
    Não pode estar à espera que acreditemos que não consiga explicar porque é que a sua cama está coberta de sangue, no quarto secreto onde vive e onde mais ninguém entra. Open Subtitles لا تتوقعين أن نعتقد أنك تعيشين في غرفة سرية لا يدخلها غيرك ولا تفسرين لماذا دمك مغطى بالدم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus