"espiritualmente" - Traduction Portugais en Arabe

    • روحياً
        
    • روحيا
        
    • روحية
        
    • الروحي
        
    • روحانيا
        
    • الروحية
        
    • الروحانيات
        
    • بروحه
        
    • وروحيا
        
    Não, espiritualmente inferiores, razão pela qual, as suas bruxas são todas mulheres. Open Subtitles لا ، ادنى روحياً وهو السبب ان سحرته دائماً من النساء
    como que espiritualmente unidos! Open Subtitles نحن مرتبطان إلى الابد كأننا مرتبطان روحياً
    Por isso, sempre me senti atraído por homens mais velhos. Ele descobriu um padre homossexual para o guiar espiritualmente. Open Subtitles لهذا السبب كنت دائماً أنجذب إلى الرجال الأكبر سناً لقد وجد قس شاذ ليرشده روحياً
    Por isso comecei a esconjurá-la, mental e espiritualmente, e através da minha roupa. TED وهكذا بدأت إستحضاره عقليا، روحيا ومن خلال اللباس.
    Não só espiritualmente, mas dar-nos-ia incentivo para resolver alguns problemas entre nós. Open Subtitles ، ليس فقط روحيا ً .. و لكن ذلك سيعطينا الحافز على حل مشكلتنا هنا فى الموطن
    Dou o primeiro dos sete passos contigo, meu futuro marido... para que apreciemos um ao outro, e prometo que crescemos juntos mental e espiritualmente. Open Subtitles لقد خطوت خطوة من سبع خطواتِ معك ،زوجي لنكون أننا سنعتني ببعضنا ونعد أننا سنكبر معاً في قوة عقلية و روحية
    Quero abrir a sua mente para as virtudes da nutrição, exercício e meditação além de, espero, elevá-lo espiritualmente. Open Subtitles أُريدُ فَتْح مداركك إلى مزايا التغذيةِ، التمرين الصحيح، التأمل ، وعلى أمل، التنوير الروحي.
    Não é invulgar perdermo-nos espiritualmente de vez em quando. Open Subtitles هذا ليس بأمر غير شائع أن نضيع طريقنا روحانيا من وقت لآخر
    Será decerto trivial e prosaico, falar de satisfações de ordem física, depois de termos sido espiritualmente tão saciados, mas preparei um ligeiro beberete para dar alento aos artistas, bem como para nosso prazer, também. Open Subtitles للخطر على ما يبدو ممتع، وبعد أخذ العينات الروحية التغذية من هذه النوعية، أنا قمت بتنظيم، للفاصل الزمني، بوفيه
    Chegou-nos em auxilio, de lutar contra o vicio das drogas, num estado de saúde miserável, e espiritualmente perdida. Open Subtitles ،جائت ألينا محتاجة تحاربُ أدمان المخدرات في حالة صحة جسدية سيئة للغاية و ضائعة روحياً
    Mas este amuleto está espiritualmente ligado à alma de Abraham Van Brunt. Open Subtitles لكن هذه التعويذة مرتبطة روحياً بــآبراهام فان برنت
    Diz que ele ataca os espiritualmente e emocionalmente fracos. Open Subtitles مكتوب أنه يتغذى على الضعاف روحياً وعاطفياً
    Não. espiritualmente, elas dizem-nos onde estamos. Open Subtitles لا ، روحياً روحياً هي تخبرك اين انتِ
    Só quero que saibas que estou aqui para ti se precisares emocionalmente, espiritualmente e, é claro, sexualmente. Open Subtitles ...أريدك ان تعلمي انه يمكنك التعويل عليّ عاطفياً روحياً
    Física, mental, emocional e espiritualmente. Open Subtitles جسدياً, عقلياً, عاطفياً و روحياً
    e as pessoas que não o compreendem ou não acreditam, não estão realmente em harmonia, espiritualmente consigo próprias. Open Subtitles والناس الذين لا يفهمون أو لا يصدقون لا ترتبط روحيا حقا مع أنفسهم.
    O Sul está espiritualmente desequilibrado, e é dever do Avatar resolver isso. Open Subtitles الجنوب غير متزن روحيا و وظيفة الأفاتار تقتضي اصلاح ذلك
    "Acho que veio da minha ligação com a natureza, "da minha ligação com a energia da vida. "Porque, em parte, somos todos deficientes neste planeta. "espiritualmente, mentalmente ou fisicamente. TED وأظن أن ذلك يأتي من الاتصال مع الطبيعة, الارتباط مع طاقة الحياة. بسبب كوننا كلنا عاجزين بطريقة ما على الكوكب. روحيا,عقليا أو بدنيا.
    Uma experiência altamente confidencial destinada a produzir... um ser humano física, mental e espiritualmente avançado. Open Subtitles تجربة سرية للغاية صممت لنتائج جسدية... و عقلية و روحية لإنسان متقدم
    Sei que não tenho sido o melhor mentor para ti, mas é porque tinha de crescer espiritualmente. Open Subtitles , أعرف بأنني لم أكن أفضل معلم لك لكنني ادركت بأنه كان بسبب كان لدي الكثير من النمو الروحي للقيام به بنفسي
    Algumas pessoas lidam com ela espiritualmente. Open Subtitles البعض يربح من الموت عن طريق الروحانيات
    Embora o meu pai não estivesse lá, foi como se estivesse espiritualmente. Open Subtitles بالرغممنأن والديلميكنمتواجداً, .أشعرأنهكان كذلك. بروحه
    Creio que uma parte de mim será sempre nómada, física e espiritualmente. TED اعتقد أن جانبا منى لطالما كان بدويا. جسديا وروحيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus