Não, espiritualmente inferiores, razão pela qual, as suas bruxas são todas mulheres. | Open Subtitles | لا ، ادنى روحياً وهو السبب ان سحرته دائماً من النساء |
como que espiritualmente unidos! | Open Subtitles | نحن مرتبطان إلى الابد كأننا مرتبطان روحياً |
Por isso, sempre me senti atraído por homens mais velhos. Ele descobriu um padre homossexual para o guiar espiritualmente. | Open Subtitles | لهذا السبب كنت دائماً أنجذب إلى الرجال الأكبر سناً لقد وجد قس شاذ ليرشده روحياً |
Por isso comecei a esconjurá-la, mental e espiritualmente, e através da minha roupa. | TED | وهكذا بدأت إستحضاره عقليا، روحيا ومن خلال اللباس. |
Não só espiritualmente, mas dar-nos-ia incentivo para resolver alguns problemas entre nós. | Open Subtitles | ، ليس فقط روحيا ً .. و لكن ذلك سيعطينا الحافز على حل مشكلتنا هنا فى الموطن |
Dou o primeiro dos sete passos contigo, meu futuro marido... para que apreciemos um ao outro, e prometo que crescemos juntos mental e espiritualmente. | Open Subtitles | لقد خطوت خطوة من سبع خطواتِ معك ،زوجي لنكون أننا سنعتني ببعضنا ونعد أننا سنكبر معاً في قوة عقلية و روحية |
Quero abrir a sua mente para as virtudes da nutrição, exercício e meditação além de, espero, elevá-lo espiritualmente. | Open Subtitles | أُريدُ فَتْح مداركك إلى مزايا التغذيةِ، التمرين الصحيح، التأمل ، وعلى أمل، التنوير الروحي. |
Não é invulgar perdermo-nos espiritualmente de vez em quando. | Open Subtitles | هذا ليس بأمر غير شائع أن نضيع طريقنا روحانيا من وقت لآخر |
Será decerto trivial e prosaico, falar de satisfações de ordem física, depois de termos sido espiritualmente tão saciados, mas preparei um ligeiro beberete para dar alento aos artistas, bem como para nosso prazer, também. | Open Subtitles | للخطر على ما يبدو ممتع، وبعد أخذ العينات الروحية التغذية من هذه النوعية، أنا قمت بتنظيم، للفاصل الزمني، بوفيه |
Chegou-nos em auxilio, de lutar contra o vicio das drogas, num estado de saúde miserável, e espiritualmente perdida. | Open Subtitles | ،جائت ألينا محتاجة تحاربُ أدمان المخدرات في حالة صحة جسدية سيئة للغاية و ضائعة روحياً |
Mas este amuleto está espiritualmente ligado à alma de Abraham Van Brunt. | Open Subtitles | لكن هذه التعويذة مرتبطة روحياً بــآبراهام فان برنت |
Diz que ele ataca os espiritualmente e emocionalmente fracos. | Open Subtitles | مكتوب أنه يتغذى على الضعاف روحياً وعاطفياً |
Não. espiritualmente, elas dizem-nos onde estamos. | Open Subtitles | لا ، روحياً روحياً هي تخبرك اين انتِ |
Só quero que saibas que estou aqui para ti se precisares emocionalmente, espiritualmente e, é claro, sexualmente. | Open Subtitles | ...أريدك ان تعلمي انه يمكنك التعويل عليّ عاطفياً روحياً |
Física, mental, emocional e espiritualmente. | Open Subtitles | جسدياً, عقلياً, عاطفياً و روحياً |
e as pessoas que não o compreendem ou não acreditam, não estão realmente em harmonia, espiritualmente consigo próprias. | Open Subtitles | والناس الذين لا يفهمون أو لا يصدقون لا ترتبط روحيا حقا مع أنفسهم. |
O Sul está espiritualmente desequilibrado, e é dever do Avatar resolver isso. | Open Subtitles | الجنوب غير متزن روحيا و وظيفة الأفاتار تقتضي اصلاح ذلك |
"Acho que veio da minha ligação com a natureza, "da minha ligação com a energia da vida. "Porque, em parte, somos todos deficientes neste planeta. "espiritualmente, mentalmente ou fisicamente. | TED | وأظن أن ذلك يأتي من الاتصال مع الطبيعة, الارتباط مع طاقة الحياة. بسبب كوننا كلنا عاجزين بطريقة ما على الكوكب. روحيا,عقليا أو بدنيا. |
Uma experiência altamente confidencial destinada a produzir... um ser humano física, mental e espiritualmente avançado. | Open Subtitles | تجربة سرية للغاية صممت لنتائج جسدية... و عقلية و روحية لإنسان متقدم |
Sei que não tenho sido o melhor mentor para ti, mas é porque tinha de crescer espiritualmente. | Open Subtitles | , أعرف بأنني لم أكن أفضل معلم لك لكنني ادركت بأنه كان بسبب كان لدي الكثير من النمو الروحي للقيام به بنفسي |
Algumas pessoas lidam com ela espiritualmente. | Open Subtitles | البعض يربح من الموت عن طريق الروحانيات |
Embora o meu pai não estivesse lá, foi como se estivesse espiritualmente. | Open Subtitles | بالرغممنأن والديلميكنمتواجداً, .أشعرأنهكان كذلك. بروحه |
Creio que uma parte de mim será sempre nómada, física e espiritualmente. | TED | اعتقد أن جانبا منى لطالما كان بدويا. جسديا وروحيا. |