"essa altura" - Traduction Portugais en Arabe

    • ذلك الحين
        
    • هذه المرحلة
        
    • ذاك الحين
        
    • بهذا الوقت
        
    • ذلك الوقت
        
    • حينها نحن
        
    • من حينها
        
    Mantive estas fotos escondidas de ti, desde essa altura. Open Subtitles احتفظت بهذه الصور مخبأة عنك منذ ذلك الحين.
    Não o vejo desde essa altura. Mas diz que o viu recentemente. Open Subtitles لم أراه منذ ذلك الحين لكنكِ قلتِ بأنكِ قد رأيتيه مؤخراً
    Por essa altura, entra em cena a imunidade de grupo em que o vírus já não encontra novos hospedeiros. TED في هذه المرحلة تنشط مناعة القطيع حيث لم يعد بوسع الفيروس أن يجد مستضيفين جدد.
    Por essa altura tinha a certeza que iria acabar por morrer. Open Subtitles في هذه المرحلة كنت لا زلت على يقين أني سوف أموت وحيدا
    Desde essa altura, parece que foi construída uma aldeia por cima dela. Open Subtitles ولكن مذ ذاك الحين... يبدو أنّ أحدهم بنى قرية كاملة فوقها
    Essa cirurgia é um dos meus mais profundos arrependimentos. E desde essa altura que nunca mais cometi um erro como esse. Open Subtitles إنّ تلك الجراحة ينتابني الآسف البالغُ حيالها ولم أقترف خطأ من هذا القبيل منذُ ذاك الحين
    Não, isso vai demorar muito. Por essa altura, já teria o Ramus. Open Subtitles لا ، هذا يتطلب وقتاً طويلاً سيكون هو قد إلى راموس بهذا الوقت
    Desde essa altura até agora, nunca houve mais nenhum motim... até hoje. Open Subtitles من ذلك الوقت .. سيدي كان الناس تفر من هذا البنك
    Desistiu no primeiro ano e tem estado na livraria desde essa altura. Open Subtitles يقوم بتسريبه في العام وهو في ذلك المخزن منذ ذلك الحين
    Escrevo sobre estas criaturas desde essa altura. TED وقد كتبت عن هذه المخلوقات منذ ذلك الحين.
    Foi assim que começou o projeto Witness em 1992. Desde essa altura já foram distribuídas câmaras em mais de 60 países. TED إذاً فقد بدأت ويتنس عام 92 وهي منذ ذلك الحين أعطت كاميرات في 60 دولة.
    Desde essa altura, deixei de viajar para qualquer outro país, porque tenho medo de também ser detida e deportada desses países. TED ومنذ ذلك الحين لم أسافر لأي بلدان أُخرى، لانني أخشى أن يتم إعتقالي وترحيلي من هذه البلدان أيضاً.
    Nunca pensei que ficaria pobre a essa altura da minha vida. Open Subtitles لم أظن أبداً أنني سأكون فقيراً في هذه المرحلة من حياتي
    Por essa altura, ambos precisaremos de uma bebida. E é aí que entra o almoço no Endre's. Open Subtitles في هذه المرحلة كلانا سوف يحتاج لشراب وحينها يحين موعد الغذاء في مطعم أندري
    Está a viver da reforma desde essa altura. Open Subtitles إنّه يعيش على الضمان الاجتماعي منذ ذاك الحين.
    Não ouvimos nada dele, desde essa altura. Open Subtitles إننا لم نتلقَ أي إتصال منه منذ ذاك الحين.
    A essa altura já teremos ido embora. Open Subtitles و بهذا الوقت سأكون أنا و أصدقائي غادرنا
    A nossa única esperança é que o guarda mude de andar ou que possamos passar por ele à noite, mas reconheço que por essa altura receava que o golpe tivesse acabado. Open Subtitles أملنا الوحيد لعل الحارس يصعد لطابق آخر أو ربما نجتازة حالما يحل الليل لكن يجب أن أعترف، بهذا الوقت قلقت كثيرًا أن يكون الإنقلاب قد إنتهى حقًا
    Eu espero que vocês se conheçam novamente, por essa altura. Open Subtitles أَتمنّى بأنّكى تَعْرفُى بعضهم البعض ثانيةً في ذلك الوقت
    ... o Rulz fez um estúdio por essa altura. Open Subtitles كان رولز قد أنشأ لنفسه استديوا ذلك الوقت
    Bom, quanto a isso, depois de ela acabar com o tipo, encontrámo-nos e temos saído desde essa altura. Open Subtitles بعد ان انفصلت عن هذا الرجل اتصلت بيّ ، وخرجنا سوياً.. وتسكعنا سوياً ، وانا أواعدها من حينها نحن حقاً نتفق في الرآي.
    Nunca dei um bafo sóbrio desde essa altura, até que a merda de fígado deixou de trabalhar. Open Subtitles لم أتنفس بنفس خالي من الكحول من حينها حتى توقف هذا الكبد عن القيام بوظيفته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus