"essa escolha" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا الخيار
        
    • ذلك الخيار
        
    • هذا الاختيار
        
    • بهذا الخيار
        
    • هذا القرار
        
    • هذا الإختيار
        
    • ذلك الإختيارِ
        
    • بالاختيار
        
    Só espero que essa escolha venha do raciocínio. E não do medo. Open Subtitles آمل فقط أن يكون هذا الخيار نابع من حِكمة، لا خوف.
    Claire: Pisar um caracol pode não parecer importante, mas lembra-te, até essa escolha irá afetar o desenvolvimento do Milo. TED صوت : ان سحق الحلزون لا يبدو امراً ضروريا ولكن تذكروا ان حتى هذا الخيار البسيط سوف يؤثر على نمو مايلو
    Ele ressentiu-se por eu lhe ter tirado essa escolha. Open Subtitles لقد قاوم عندما أردت سلب هذا الخيار منه.
    Mas Deus criou o homem que fez essa escolha. Open Subtitles لكن الإله أوجد هذا الرجل الذى عقد ذلك الخيار
    essa escolha de desafiar a minha família definiu tudo na minha vida e colocou-me no caminho para me tornar quem sou hoje. TED هذا الاختيار بتحدي أسرتي شكل كل شيء في حياتي ووضعني على الطريق الصحيح لأصبح ما أنا عليه اليوم.
    Escolheste não me dizer. Porque fizeste essa escolha? Open Subtitles أنت اخترت ألا تخبرني , لماذا قمت بهذا الخيار ؟
    Ela é que fez essa escolha. Aceito isso agora. Open Subtitles إنها قامت باتخاذ هذا القرار إنني متقبلة لذلك
    Escolher fazer a coisa certa, mesmo se estiver sozinho com essa escolha, não deixar o medo influenciar no que você acredita. Open Subtitles إختيار فعل الشيء الصحيح حتى لو كنت وحدك في هذا الإختيار ولا تسمح لخوف المجهول،أن يغيّم على تفكيرك
    Se estás a questionar essa escolha agora, se não tiveres a certeza de querer estar comigo, tens de me dizer. Open Subtitles إذا أنت تَشْكُّ به ذلك الإختيارِ الآن، إذا أنت لَسْتَ متأكّدَ أنت wanna يَكُونُ مَعي، تَحتاجُ إلى أعلمني.
    essa escolha foi feita por mim, há muito tempo. Open Subtitles هذا الخيار تم اتخاذه لي منذ زمن طويل
    Está na altura de fazeres essa escolha. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لك لجعل هذا الخيار.
    Eu só preciso de saber quem é que fez essa escolha. Open Subtitles أنا فقط بحاجة الى معرفة أي واحد من أجريتها هذا الخيار.
    - Não todas fazem essa escolha. Open Subtitles -لا يوجد وقت محدد لأسرة -حسناً ، ليس الجميع يتّخذ هذا الخيار
    O objectivo dessa missão é o de facilitar essa escolha, demonstrando que a solução do Dr. McKay é segura. Open Subtitles حسناً هدف هذه المهمه لجعل هذا الخيار أسهل بإثبات أن حل د."مكاى" آمن
    - Porque não? Porque não fazemos essa escolha! Open Subtitles لأننا لا نصنع هذا الخيار بأنفسنا
    essa escolha podia destruir a minha espécie. Open Subtitles هذا الخيار يمكن أن تدمر نوع بي.
    Se nos derem essa escolha, escolhemo-nos sempre a nós. Open Subtitles عليكم فهم هذا إن منحكَ أحدهم ذلك الخيار فستختار نفسك بكل مرّة
    Mas se decidires que já chega, também apoiaremos essa escolha. Open Subtitles لكن إذا قررت أن هذا كافٍ، فعندها سندعم ذلك الخيار أيضا.
    Outras vezes, eu prefiro pôr a câmara de lado e penso que essa escolha melhora tanto a minha experiência como o meu trabalho. TED أختار في أحيان أخرى أن أترك الكاميرا، وأعتقد أن هذا الاختيار يحسن كلاً من تجربتي وعملي.
    essa escolha teve muitas consequências que vão assombrar-me para o resto da minha vida. Open Subtitles وكان هذا الاختيار الكثير من العواقب من شأنها أن تطاردني لبقية حياتي،
    E perdemos 25 pessoas porque fiz essa escolha. Open Subtitles وفقدنا 25 شخص لأنني قمت بهذا الخيار
    Na verdade, alguns diriam que ela fez essa escolha há anos. Open Subtitles في الواقع,نستطيع القول انها اتخذت هذا القرار منذ عدة سنوات
    Já tivemos essa escolha, lembram-se? Open Subtitles لقد كان هذا الإختيار مُتاح لنا، أتذكرون؟
    O que não está bem é nós fazermos essa escolha em nome do futuro. TED وليس مقبولاً أن نقوم نحن بالاختيار بدلاً عنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus