Mas que significado tem essa verdade se não sabemos porque é que está a ser-nos revelada? | TED | لكن لأي مدى تعتبر هذه الحقيقة ذات معنى إذا كنت لا تعرف لماذا تم كشفها لك؟ |
Agrada-me observar, Watson, que tenha compreendido até agora essa verdade, que nos registos que tem tido a gentileza de fazer dos nossos casos e atrevo-me a dizer, que ocasionalmente tenha embelezado, que tenha dado mais importância não tanto ás várias resoluções | Open Subtitles | انه من الممتع لى ان الاحظ ,يا واطسون, انك ادركت هذه الحقيقة ان فى هذه السجلات القليلة لقضايانا |
Apenas gente como eu e você, pode entender essa verdade. | Open Subtitles | فقط الناس الملعونة مثلي ومثلك يعلمون هذه الحقيقة |
E passaremos a eternidade descobrindo essa verdade, juntos. | Open Subtitles | وسنقضي الأبدية نحاول إكتشاف تلك الحقيقة معاً |
Eu não estaria aqui hoje, se essa verdade não existisse. | Open Subtitles | إنني لم أكن لأتواجد هنا اليوم .لو ما تلك الحقيقة غير موجودة |
Pessoas como eu enfrentam essa verdade todos os dias para que as pessoas como você possam viver na mentira. | Open Subtitles | الناس مثلي يواجه تلك الحقيقة كل يوم من الناس مثلك يمكن أن يعيش الكذبة. |
Não consegue controlar a verdade acerca da sua família não interessa o quanto essa verdade possa doer. | Open Subtitles | لا يمكنكِ التحكم في حقيقة عائلتكِ، مهما كان مقدار جرح هذه الحقيقة. |
Não duvido que o que diz é verdade, mas essa verdade é a sua, não a minha. | Open Subtitles | انظري ، ليس لدي أي شك في أن ما تقوليه هو الحقيقة ولكن هذه الحقيقة بعينها هي حقيقتك |
Parece-me, meu nobre cavaleiro, que preciso da tua ajuda para encontrar essa verdade. | Open Subtitles | يبدوا يا فارسي النبيل أنني أحتاج مساعدتك لمعرفة هذه الحقيقة |
Tenho escondido essa verdade na minha cabeça, porque quero tanto que nos afastemos dele. | Open Subtitles | كنت غارقاُ في هذه الحقيقة طيلة حياتي لأنني أريد بشدة أن نبتعد عنه |
Imagino que enfrentar essa verdade seja particularmente difícil. | Open Subtitles | أستطيع أن أتصور أن مواجهة هذه الحقيقة ستكون مؤلمة بشكل خاص. |
"Todos nós teremos de lidar com essa verdade, um dia. | Open Subtitles | "كلنا يتعين علينا مواجهة هذه الحقيقة بالنهاية" |
essa verdade que dividimos, esta nossa ligação? | Open Subtitles | ... هذه الحقيقة التي نتشارك فيها، هذا الصدد لبلدنا؟ |
Em breve vou enfrentar essa verdade. | Open Subtitles | أنا سوف اواجه هذه الحقيقة قريباً |
Acaso, se aceitando essa verdade, lhe ofereçamos um Tio Frank, de fato à altura de seu tempo e talento, me pergunto se o senhor aceitaria doar o mesmo tempo e talento para ajudar o Sr. Lundbeck e o filme? | Open Subtitles | إذا أقرينا تلك الحقيقة وإذا أعطيناك شخصية تستحق وقتك وموهبتك أتساءل ما إذا كنت ستضع في إعتبارك أن تقدم شيئاً من وقتك وموهبتك |
A fórmula mostrou-nos essa verdade. | Open Subtitles | أرتنا المعادلة تلك الحقيقة |
essa verdade tem de ficar entre nós. | Open Subtitles | يجب أن تبقى تلك الحقيقة بيننا |
Ele deu essa verdade. | Open Subtitles | وتخلى عن تلك الحقيقة. |
essa verdade vive em ti, Coulson. | Open Subtitles | تلك الحقيقة تحيا في داخلك (كولسون) |