Como conhecemos as assinaturas dessas células cancerosas, de todos os diferentes projetos de sequenciamento do genoma canceroso, podemos procurar esses sinais no sangue para conseguir detetar precocemente esses cancros. | TED | وبما أننا نعرف العلامات المميزة لهذه الخلايا السرطانية من خلال نتائج الأبحاث عن التسلسل الوراثي لها يمكننا البحث عن هذه العلامات في الدم لنتمكن من رصد ذلك السرطان مبكرًا. |
Mas esses sinais não vieram. | Open Subtitles | لكنه لم تكن هناك أى من هذه العلامات |
Sob circunstâncias normais, esses sinais seriam reduzidos no corno dorsal da espinal medula. | TED | تحت ظروف عادية، هذه الإشارات تتقلص في القرن الخلفي للنخاع الشوكي. |
E se eles ignorarem esses sinais, vão ouvir o meu rugido no máximo. | Open Subtitles | وإذا قاموا بتجاهل هذه الإشارات سوف تسمعون زئيري بأعلى صوت |
Esses sensores apanham esses sinais internos muito fracos dentro da cavidade bocal, através da superfície da pele. | TED | هذه المجسات تلتقط تلك الإشارات الداخلية منبع عميق داخل تجويف الفم، مباشرة من سطح الجلد. |
Começamos a perder esses sinais, culturalmente ou de outra forma, | TED | و نحن نبدأ بفقد تلك الإشارات, ثقافيا و غير تلك, كراشدين. |
Se nós lemos esses sinais, não acham que outros também os terão lido? | Open Subtitles | إذا كان بإمكاننا قراءة هذه العلامات - ! ألا تعتقدون أنّ غيرنا قد قرأها أيضا ؟ |
Interpreto esses sinais da melhor maneira possível. | Open Subtitles | وأنا أبذل وسعي في فهم هذه العلامات |
Como leu esses sinais, adivinho? | Open Subtitles | -هل قرات هذه العلامات ايها العراف؟ |
Toda gente fica a falar sobre esses sinais. | Open Subtitles | الكل يتحدّث عن هذه العلامات آسف... |
Também conseguimos caracterizar o recetor fúngico que recebe esses sinais e parte da reação subjacente que ocorre no interior do fungo e que leva ao seu crescimento direto na direção da planta. | TED | أيضًا، يمكننا تصنيف المستقبِل الفطري الذي يستقبل هذه الإشارات وجزء من التفاعل الذي يحدث داخل هذا الفطر مؤديًا لنموه مباشرة باتجاه النبتة. |
Ao fazer isso, convertemos esses sinais em comandos digitais que qualquer dispositivo mecânico, eletrónico ou virtual pode entender. Assim, o sujeito imagina o movimento que quer fazer, e o dispositivo obedece ao comando do cérebro. | TED | ومن خلال ذلك، حوّلنا هذه الإشارات إلى أوامر رقمية يمكن لأي جهاز آلي أو إلكتروني أو حتى افتراضي أن يستوعبها حيث يُمكن للمُجرب عليه أن يتخيل الحركة التي يُريد القيام بها، ويطيع الجهاز أمر الدماغ هذا. |
Mas quando alguns ficam anestesiados, esses sinais acalmam-se e ficam mais organizados, sugerindo que há diversas partes do cérebro que deixaram de falar uns com os outros. | TED | ولكن عندما يصبح الشخص مخدراً هذه الإشارات تصبح أكثر هدوءا وتنظيما مما يشير إلى أن أجزاء مختلفة من الدماغ لا يتحدثون مع بعضهم البعض بعد الآن. |
Digamos que a vida te dá sinas e tu ignora-los porque tens medo da coisa que esses sinais te indicam. | Open Subtitles | تخيلي أن الحياة تُعطيكِ إشارات وأنتِ تتجاهلينها لأنك خائفة من ما تتطلب منك هذه الإشارات فعله لكن... |
Usando a abordagem da purificação e da genómica mutacional, assim como uma técnica que permite medir o crescimento direto das hifas, tenho o prazer de vos dizer hoje que, ao fim de 130 anos, a minha antiga equipa e eu conseguimos identificar finalmente esses sinais das plantas estudando a interação entre um fungo patogénico chamado Fusarium oxysporum e uma das suas plantas hospedeiras, o tomateiro. | TED | باستعمال التصفية ووسائل الجينوميات الطفرية، بالإضافة إلى أسلوب يسمح بقياس النمو الموجه للخيوط الفطرية، اليوم، يسعدني إخباركم أنه وبعد 130 سنة، نستطيع أنا وفريقي السابق تحديد هذه الإشارات النباتية عن طريق دراسة التفاعل بين فطر ممرض يدعى فوساريوم أوكسيسبورم وأحد نباتاته المستضيفة، نبات الطماطم. |
Então, a perceção — descobrir o que há lá fora — precisa de ser um processo de conjeturas informadas nas quais o cérebro combina os sinais sensoriais com as suas crenças ou preconceitos sobre como o mundo é para criar o seu melhor palpite sobre o que gerou esses sinais. | TED | لذا فالإدراك -- اكتشاف ما يحدث-- يجب أن تكون عملية من التخمينات المعلومة حيثُ يجمع العقل هذه الإشارات الحسية مع تنبؤاته أو معتقداته المسبقة عن ماهية العالم لتشكيل أفضل تخمينه بشأن مسبب هذه الإشارات. |
E esses tratamentos impedirão a interação entre o fungo e a planta quer bloqueando o sinal da planta ou o sistema de receção fungífero que recebe esses sinais. | TED | وستخِلُّ هذه العلاجات بالتفاعل بين الفطر والنبتة إمّا بحجب إشارة النبتة أو نظام الاستقبال الفطري الذي يستقبل تلك الإشارات. |
O que sugerimos é, talvez o que acontece cedo na vida, esses sinais, que nos são enviados através da progenitora, dizem à cria em que tipo de mundo social vão viver. | TED | لذا ما نقترحه هو أنه قد يكون ما يحدث مبكرًا في الحياة، تلك الإشارات التي تأتي عن طريق الأم، تخبر الجنين أي عالم اجتماعي سيعيش فيه. |
Estas lentes irão captar esses sinais. | Open Subtitles | وهذه العدسات ستلتقط تلك الإشارات |