"está ocupado" - Traduction Portugais en Arabe

    • مشغول
        
    • محجوز
        
    • مشغولاً
        
    • منشغل
        
    • محجوزة
        
    • منشغلاً
        
    • مشغولا
        
    • مشغولًا
        
    • مشغولٌ
        
    • مشغولُ
        
    O psiquiatra que você queria está ocupado noutro julgamento. Open Subtitles الطبيب النفسي الذي طلبته مشغول في قضية أخرى
    Ele não é popular e diz-me sempre que está ocupado. Open Subtitles ليس شخص مشهور ، ولكن دائما يقول أنه مشغول
    Enquanto está ocupado a falar, não está a ferir reféns. Open Subtitles طالما هو مشغول بالتحدّث، فلن يكون مشغولاً بإيذاء الرهائن.
    Desculpa, querida, eu... Acho que esse lugar está ocupado. Open Subtitles عذرًا، يا عزيزتي أعتقد أن هذا المقعد محجوز
    O papel estava no papo. "Lamento, mas está ocupado. " Open Subtitles حقاً أجدت هذا الدور آسف, هذا المقعد محجوز
    Não e está ocupado com o trabalho gratificante de manter a internet livre de imagens sexuais gráficas. Open Subtitles لا, لن يفعل ذلك. وهو مشغول بالقيام بعمله المهم لإبقاء الإنترنت خالي من الصور الجنسية.
    Ele está ocupado. Receio que não possa vir ao telefone. Open Subtitles انه مشغول جداً أخشى أنه لا يستطيع الوصول إلى الهاتف
    - Desculpe está ocupado. Open Subtitles اسفه، انه مشغول انه يعمل فى الغرفة المظلمة
    Don Corleone, vou deixá-lo agora, pois sei que está ocupado. Open Subtitles دون كورليونى سأتركك الأن لأنى أعلم أنك مشغول
    Ele queria falar comigo. Se está ocupado... talvez noutra altura. Open Subtitles حسناً, هو سألني لمقابلته إذا كان مشغول, ربّما في وقت آخر
    Adoro cozinhar, mas nunca tenho oportunidade. O Dick sempre está ocupado. Open Subtitles احب الطبخ لكننى لم احظ بفرصة ديك دائما يكون مشغول جدا
    Sei que está ocupado com a mudança, mas a vida continua. Open Subtitles اعرف انك مشغول في فض متاعك لكن الحياة تستمر
    Desculpe, mas como disse, o capitão está ocupado numa experiência na ponta da banquisa. Open Subtitles آسف, لكن كما قلت النقيب مشغول بإختبار عن طرف الطوف
    está ocupado. Posso deixar alguma literatura? Open Subtitles أنت مشغول أيمكن أن أترك لك بعض المنشورات
    Sei que está ocupado, assim que não tem porque entreter-me. Open Subtitles اعلم انك مشغول اذًا لا حاجة للترفية عنّي.
    Tenho pena, senhor, mas está ocupado. Open Subtitles أنا آسف, سّيّدي. ذلك المكان محجوز . ماذا عن حجرة 644 ؟
    E toda a gente com quem já trabalhei está ocupado ou fora do país. Open Subtitles وجميع من عملت معه إما محجوز أو خارج البلاد
    - E a julgar pela menina que vai com ele, Acho que já está ocupado Open Subtitles أجل, أنظري إلى الجميلة التي معه أعتقد أنه محجوز
    Ele está ocupado, querida. Devias esperar lá fora como te disseram. Open Subtitles إنه منشغل عزيزتي عليك الانتظار في الخارج كما قيل لك
    Este táxi está ocupado, encontre outro para si. Open Subtitles .هذه السياره محجوزة بالفعل .أوجد لنفسك توصيلة أخرى
    Parece que o nosso amigo está ocupado desde que o vimos. Open Subtitles يبدو أن صديقنا لبث منشغلاً للغاية منذ آخر مرة رأيناه
    Há outro notável africano de quem já ouviram falar que está ocupado a perturbar a indústria automóvel mundial. TED هناك أفريقي عظيم آخر والذي قد سمعتم أنه كان مشغولا بـتغيير صناعة السيارات في العالم.
    Ou do Elijah, quando não está ocupado a odiar-me. Open Subtitles أو (إيلايجا) حين لا يكون مشغولًا بالاشمئزاز منّي.
    E eu pergunto-me, o que significamos para o rei se ele está ocupado demais para nós? Open Subtitles فسألتُ نفسي، ماذا يعني لنا إنّ كان الملك مشغولٌ جدّاً عنا؟
    Nobunaga, o seu rival, está ocupado a combater outros senhores da guerra. Open Subtitles نابوناجا منافسه مشغولُ بقتال أسيادَ حرب آخرينَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus