"estão cheias de" - Traduction Portugais en Arabe

    • مليئة
        
    • تعج
        
    Se calhar os comprimidos da dieta dele estão cheias de estrogénio. Open Subtitles أجل، أو أنّ الحبوب التي يأخذها مليئة بهرومنات الأستروجين الأنوثية
    Assim, no meu trabalho, oiço que a vida é difícil, as relações estão cheias de risco. TED إذن في عملي، أسمع بأن الحياة صعبة، العلاقات مليئة بالمخاطر.
    É importante referir que estas redes pesam mais de quinhentos quilos quando estão cheias de peixe. TED ومن المهم أن أنبه إلى أن وزن هذه الشباك يبلغ أكثر من ألف رطل عندما تكون مليئة بالسمك.
    Como manter as nossas crianças seguras quando as ruas estão cheias de condenados, traficantes... Open Subtitles كيف نحافظ على أطفالنا في أمان وسلام والشوارع تعج بالمجرمين ومروجي المخدرات والمنحرفين الجنسيين؟
    Estas trilhas estão cheias de coiotes, texugos, raposas. Open Subtitles أعني هذه الممرات تعج مع الذئاب الغرير، الثعالب
    As cidades estão cheias de rugosidades e sombras, de texturas e de cores. TED المدن مليئة بالخشونة والظلال، والملمس واللون.
    Rochas como o granito estão cheias de cristais mas nenhum deles com formas reconhecíveis. TED الصخور كالجرانيت مليئة بالبلورات، ولكن ليس لأي منها أشكالًا محددة.
    Felizmente, muitas cidades estão cheias de vistas como esta — e não é por acaso. TED لحسن الحظ أن كثيراً من المدن مليئة بمناظر مثل هذه؛ وهذا ليس من قبيل الصدفة.
    As clínicas estão cheias de pessoas com malária. TED عيادات مليئة بالمرضى المصابين بالملاريا.
    As florestas estão cheias de solteiros elegíveis. Open Subtitles الغابة لابد وأنها مليئة بالعزاب المؤهلين
    Estas cidades estão cheias de histórias. Acontecem debaixo dos nossos narizes. Open Subtitles هذه البلدة مليئة بقصص مماثلة أشياء تحدث أمام ناظريك و"أنفك"
    Estas cavernas estão cheias de surpresas desagradaveis. Open Subtitles هذه الكهوف مليئة بمفاجآت غير سارة أنا خائف
    Sabes, as cadeias estão cheias de tipos que nunca tiveram hipótese. Open Subtitles تعرفين السجون مليئة بالشباب الذين لم يحظوا بفرصة
    Como é habitual, as bancadas estão cheias de olheiros que vêm analisar os melhores talentos do oeste do Canadá. Open Subtitles وكالعادة المدرجات مليئة الكشافة هذه الليلة، لأنها تبدو في أرقى عرض المواهب في غرب كندا.
    As que encontrei no quintal, estão cheias de tecido celular humano. Open Subtitles البراز من الباحة الخلفية مليئة بالنسيج الخلوي البشري
    Muito perspicaz. As minas estão cheias de peixe de gamba e alga marinha. Open Subtitles شديد الفطنة الألغام مليئة بسمك نتن الرائحة وطحالب بحرية
    A esta hora as ruas de Pasadena estão cheias de marinheiros bêbedos e de gatos vadios. Open Subtitles تعج بالبحارة السكارى وقطط الأزقة
    As suas bocas estão cheias de bactérias. Open Subtitles أفواههم تعج بالبكتيريا.
    As prateleiras do Chilton estão cheias de livros médicos antigos. Open Subtitles رفوف (شيلتون) تعج بالكثير من المراجع) الطبية القديمة
    Então, porque é que as ruas estão cheias de soldados romanos? Open Subtitles اذا لماذا تعج الشوارع ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus