Por que aprendem esta língua, se não a usam? | Open Subtitles | لماذا تتعلّمون هذه اللغة إذا كنتم لا تستعملوها؟ |
"Ra-Rakuun"... qualquer coisa. Não sei, esta língua tem demasiadas vogais. | Open Subtitles | لا أدري، ثمة حروف علّة كثيرة في هذه اللغة |
Vou perguntar se vocês falam esta língua. | TED | أرغب بسؤالكم إن كنتم تتحدثون هذه اللغة. |
Que esta língua não te saia facilmente da boca, senão deixa de ser a tua boca e passa a ser a dele. | Open Subtitles | تكن هذه اللغة لا أصبح من السهل في فمك أو قريبا لن يكون فمك ولكن له. |
- Lamenta? Estou só a tentar não pensar onde é que esta língua andou. | Open Subtitles | اوه , يا الهي أنا فقط أحاول عدم التفكير أين كان هذا اللسان |
Já vi esta língua, mas não aprendi muita coisa. | Open Subtitles | لقد رأيت هذه اللغة سابقاً، لكن هناك الكثير لم أتعلمه. |
e as 800 pessoas que falam Koro no mundo entendem, é que para preservar esta língua eles precisam falá-la aos bebês. | TED | بجانب الأشخاص الثمانمائة الناطقين بهذه اللغة حول العالم -- يعوا بأنه للمحافظة على هذه اللغة, يتعين عليهم تعليمها لأطفالهم. |
Foi para isso foi enviada até mim. Para escrever esta língua. | Open Subtitles | لهذا تم أرسالك لي، لكتابة هذه اللغة. |
Ainda estou a tentar entender esta língua removível. | Open Subtitles | فلازلتُ أحاول لفّ رأسي حول هذا اللسان القابل للإزالة |
Vês esta língua, não vês? -Monta no bigode. -Ele é tão nojento! | Open Subtitles | تشاهدين هذا اللسان هو مقزز جدا |