"estamos no meio de" - Traduction Portugais en Arabe

    • نحن في منتصف
        
    • نحن في وسط
        
    • نحن وسط
        
    • إننا في وسط
        
    • أننا في منتصف
        
    • نحن فعلاً في وسط
        
    • نحن فى منتصف
        
    Estamos no meio de nenhures, à espera que eles voltem e nos façam sabe-se lá o quê. Open Subtitles نحن في منتصف اللا مكان ننتظرهم لكي يعودوا و الله وحده يعلم ما سيفعلونه بنا
    - Estamos no meio de uma conversa... Open Subtitles تعرف شيئا في الحقيقة نحن في منتصف محادثة
    Estamos no meio de uma espécie de uma espantosa convergência cósmica. Open Subtitles نحن في منتصف نوعاً ما ... . تلاقي إعجازان كونيان
    Estamos no meio de uma quarentena, numa crise, e todos os dias, o dia inteiro, estou a cuidar do teu bebé, e agradeces-me? Open Subtitles نحن في وسط منطقة محظورة, نحن في أزمة وكل يوم وعلى مدار الساعة أهتم لطفلك وارعاه وهل حصلت على كلمة شكراً؟
    Estamos no meio de alguma coisa historicamente incomum, na sua opinião? TED هل نحن في وسط شيء غير معتاد تاريخياً من وجهة نظرنا
    Não há tempo. A segunda onda vem a caminho! Estamos no meio de uma vaga. Open Subtitles ليس أمامنا وقت، الموجة التالية قادمة نحن وسط سلسلة أمواج
    Estamos no meio de uma crise, e preciso de pessoas de confiança. Confio em você, Aaron. Open Subtitles إننا في وسط أزمة وأحتاج أشخاصاً بإمكاني الثقة بهم
    Agora não, querida, Estamos no meio de uma operação secreta! Open Subtitles ليس الآن عزيزتي نحن في منتصف عملية تمويهية
    Estamos no meio de nenhures. Não há comida nem água. Como é que alguém vive aqui? Open Subtitles نحن في منتصف المجهول، لا يوجد طعام ولا ماء، كيف يمكن لأحد أن يعيش هنا؟
    Estamos no meio de fogo cruzado e queres que seleccione dados para não prejudicar a tua relação com um amigo? Open Subtitles نحن في منتصف المواجهة، وتريد مني لالكرز انتقاء البيانات لذلك أنت لا تؤذي علاقتك
    Estamos no meio de uma investigação federal de três anos a seguir os crimes dos Quantou pelos 4 continentes. Open Subtitles نحن في منتصف تحقيق فيدرالي لثلاث سنوات نتبع جرائم كانتو عبر أربع قارات
    Estamos no meio de uma guerra e não numa sala de ópera. Open Subtitles نحن في منتصف الحرب ولسنا بدار الأوبرا
    Estamos no meio de uma investigação, e você, de um julgamento. Open Subtitles نحن في منتصف التحقيق، ومحاكمتك ايضاً.
    Professor Klarik, Estamos no meio de uma conversa aqui. Open Subtitles الأستاذ كلاريك , نحن في وسط محادثة هنا
    Eu não sei! Estamos no meio de nada! Open Subtitles لا أعرف أين أنا , يا رجل نحن في وسط اللا مكان
    Estamos no meio de uma cidade e não há um carro em movimento. Open Subtitles نحن في وسط المدينة ولم أرى ولا حتّى سيارة واحدة تتحرّك
    Não, Estamos no meio de um monte de clubes gay. Open Subtitles نحن وسط مجموعة من ملاهي المخنثين.
    Estamos no meio de Bodega Bay, onde transcorre a ação de "Os Pássaros", de Hitchcock. Open Subtitles "نحن وسط خليج "بوديجا "حيث دارت أحداث فيلم هيتشكوك "الطيور
    Ou não Estamos no meio de uma Grande Depressão? Open Subtitles أو إننا في وسط كساد إقتصادي كبير؟
    Sei que Estamos no meio de um caso e tudo o mais, mas o que disseste hoje de manhã... Open Subtitles نظرة، وأنا أعلم أننا في منتصف الحال هنا وكل شيء، ولكن ما كانوا يقولون في وقت سابق...
    Estamos no meio de Londres. Open Subtitles نحن فعلاً في وسط (لندن)
    Chris, Estamos no meio de nenhures. Open Subtitles كريس.. نحن فى منتصف اللامكان..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus