"estaríamos a" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكنّا
        
    • لكنا
        
    estaríamos a dar pistas sobre a nossa mão, a mostrar o nosso jogo, por assim dizer. Open Subtitles لكنّا سنقلب أيدينا، ونُظهر كتاب قواعدنا، إذا جاز التعبير.
    Se fossem 40 dólares, estaríamos a lutar, meu amigo! Open Subtitles لو كانت 40 دولاراً ! لكنّا نتقاتل .. يا صديقي
    Se ele não tivesse estragado tudo, estaríamos a caminho de Paris, e ele teria algum dinheiro no bolso. Open Subtitles لولا فشل ذلك الرجل لكنّا في "باريس" الآن -و حصل على المال بجيبه
    Porque, se a tivéssemos guardado, estaríamos a lutar contra uma força superior. Open Subtitles لأنه لو كان معنا، لكنا الآن في مواجهة مع قوة متفوقة
    Se fôssemos agricultores, estaríamos a comer as nossas sementes. TED لو كنا كلنا مزارعين، لكنا الآن نأكل البذور التي نزرعها.
    Se a decisão fosse minha, já estaríamos a caminho. Open Subtitles لو كان الأمر بيدي، لكنّا بطريقنا بالفعل
    A verdade é que as ruas não são seguras, e se não fosse a coragem, bravura e óptima mira do nosso convidado, estaríamos a refletir sobre mais uma tragédia. Open Subtitles دعونا نواجه ذلك يا رفاق الشوارعُ ليست بآمنة. وإن لم يتمتع ضيفنا التالي بالشجاعة والجرأة والتصويب الممتاز لكنّا واجهنا مأساةً جديدة.
    Se o Edison estivesse apenas preocupado com as consequências, ainda estaríamos a viver na escuridão. Open Subtitles لو اهتمّ (أديسون) بالعواقب فقط، لكنّا لا نزال نقبع في الظلام
    Michael e eu estaríamos a beber champanhe na Place des Vosges em Paris. Open Subtitles لكنّا أنا و (مايكل) نحتسي الشمبانيا في (بلادس دي فوج) في (باريس) بمثل هذا الوقت
    Se fosse, estaríamos a comer bolachas com a Kim Novak. Open Subtitles -لو كانت الجنّة، لكنّا نأكل الفطائر مع (كيم نوفاك ).
    estaríamos a nadar em dinheiro! Open Subtitles لكنّا الآن أثرياء.
    Se o Charlie não tivesse desligado aquele aparelho, ainda estaríamos a receber um sinal de interrompido naquele telefone por isso é melhor certificares-te que o tratas muito bem quando regressarmos. Open Subtitles فلو أنّ (تشارلي) لم يطفئ تلك الآلة، لكنّا لا نزال نتلقى إشارة مشغول بذلك الهاتف الفاخر لذا يحسن بك أن تحسني معاملته عندما نعود
    Para banqueiros, estaríamos a viver do capital, e não dos juros. TED لو كنا موظفي بنوك، لكنا نعيش الآن على رأس المال، لا الفائدة.
    Sabes, Al, se estivéssemos aqui há 150 anos, estaríamos a nadar. Open Subtitles أتعلم يا آل؟ لو أننا كنا هنا قبل 150 سنة لكنا نسبح الآن
    E se o Avô não se tivesse candidatado ao Parlamento, ainda estaríamos a viver à sombra das suas fábricas. Open Subtitles واذا كان جدي لم يركض الى بارلمينت لكنا لازلنا نعيش في ظل مصانعه
    estaríamos a chegar lá agora, todos cansados e rabugentos. Open Subtitles لكنا وصلنا هناك الان فقط .. ولكنا متعبان و غريبان
    As boas novas é que se eles tivessem o necessário, nós estaríamos a ter essa conversa através de um vidro. Open Subtitles الخبر الجيد أنهم لو كانوا قد ناولوا ما يريدون لكنا أجرينا هذا الحديث وراء جدار زجاجي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus