"estas coisas que" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذه الأشياء التي
        
    • تلك الأشياء التي
        
    Mas aprendem-se lições com estas coisas que nos acontecem. TED ولكنكم تتعلمون دروسا من هذه الأشياء التي تحدث لكم.
    Reparem em todas estas coisas que há aqui para a nossa fogueira. TED فيديو: أنظر لكل هذه الأشياء التي لدينا في المعسكر.
    São estas coisas que fazem com que seja difícil manter-se sóbria. Open Subtitles هذه الأشياء التي تجعل من الصعب عليها أن تبقى صامدة بدون أن تشرب
    O que nos torna humanos é que, de todas estas coisas que as nossas mentes e as deles têm, nós somos os mais extremos. TED ما يجعلنا إنسانيين هو، كل تلك الأشياء التي لدينا بعقولنا ولديهم بعقولهم، نحن الأكثر تطرفًا.
    Eles perdem estas coisas que facilitam esta espécie de modelo de pensamento lúdico e de construção. TED إنهم يفقدون تلك الأشياء التي تساعدهم، ويفقدون ذلك النوع من اللعب و التفكير البنّاء
    São estas coisas que acharam na praia... e quero-as lá fora agora. Open Subtitles هذه الأشياء التي وجدوها في الشاطئ أريد أن أتخلص منها
    estas coisas que ele faz, que tipo de pessoa é que faz isto? Open Subtitles هذه الأشياء التي يفعلها أيّ نوع من الأشخاص يفعل هذه الأشياء؟
    Ensinaram-me a olhar e a ver, e não fizeram aquela coisa inacreditavelmente estúpida de perguntar a uma criança, "De todas estas coisas que já fizemos para ti, qual é que gostas mais?" O que dá uma resposta zero para ter utilidade. TED فلقد تعلمت كيف ألاحظ وأرى فهم لا يفعلون الأشياء الساذجة الغير مصدقة من الأقوال للأطفال فوق كل هذه الأشياء التي صنعناها من أجلك مالذي تريده أفضل من هذا؟ مما يعطيك إجابة مطلقة وذات قيمة
    E todas estas coisas que me fazes todas as pesquisas, testes, mentiras eram só para me tirares do caminho para poderes ficar com ela. Open Subtitles ...وكل هذه الأشياء التي فعلتها بي كل عمليات البحث... كل الإختبارات، كل الأكاذيب هي فقط لتنحيتي جانباً وتستفرد بها لنفسك
    Há um fascínio estranho e bizarro em ver estas coisas que não costumamos ver a ganharem vida. Open Subtitles هناك مثل هذا السحر الغريب والعجيب من خلال مشاهدة هذه الأشياء التي في العادة لا تراها ...
    Foi, então, que pensei: "Porque é que não reunimos todas estas coisas que estão a acontecer connosco e as apresentamos às nossas mães, às nossas líderes, como estando erradas?" TED كان ذلك عندما كنت مثل، لماذا لا يمكن أن نأخذ كل هذه الأشياء التي تحدث لنا ونعرضها ونخبر أمهاتنا وزعماءنا التقليديين أن هذه تصرفات خاطئة؟"
    Estas... coisas que estão a acontecer. Open Subtitles هذه الأشياء التي تحدث
    Espero que concordem comigo que estas coisas que acabei de descrever cada uma delas merece algum tipo de prémio. (Risos) Foi o que tiveram. Cada uma recebeu um prémio Ig Nobel. TED الآن، أنا آمل أن تتفق معي أن هذه الأشياء التي وصفتها لك للتو، أي واحدة منها، تستحق نوعًا ما جائزة (ضحك) وذلك ما حصلوا عليه كل منهم حصل على جائزة ايج نوبل
    Todas estas coisas que nos permitiram estar aquí, para construir um Hubble que perscuta para fora no cosmos. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي جعلتنا نكون هنا لنبني تيليسكوب هابل لكي ننظر الى الكون
    Talvez todas estas coisas que tem estado a descrever... não aconteceram exatamente da forma que está a dizer que ele fez. Open Subtitles ربما كل تلك الأشياء التي وصفتها لم تحدث بالضبط بالطريقة التي قد قلتها
    São estas coisas que transformam peões em reis. Open Subtitles تلك الأشياء التي تحوّل الاعبون إلى الملوك
    Todas estas coisas que tu controlas, não devias controlar. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي تفعلينها لتتولي زمام الأمر لا يجب أن تتولي الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus