"estas decisões" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذه القرارات
        
    • تلك القرارات
        
    • هذه القرارت
        
    • مثل هذا القرار
        
    Mas o problema é, como é que nós decidimos quem tem poder para tomar estas decisões e como é que temos a certeza que eles não abusam do seu poder? TED ولكن الإشكال هو، كيف تقرر من يملك السلطة لإتخاذ مثل هذه القرارات وكيف تتأكد من أنهم لن يستغلوا هذه السلطة؟
    Então, se a heurística leva a todas estas decisões erradas, porque é que as tomamos? TED إذًا؛ إن كانت الاستدلالات تؤدي لكل هذه القرارات الخاطئة، لِمَ نمتلكهم أصلًا؟
    E então tomo estas decisões criativas e posso executá-las de uma forma, muito, muito mais simples. TED ولذا فإن اتخاذ مثل هذه القرارات الإبداعية ويمكن تنفيذها بطريقة ، أبسط بكثير.
    Agora, estas decisões variam no número de escolhas que eles oferecem por decisão. TED الان تلك القرارات وبعدد الاختيارت التي يتضمنها كل قرار
    Muitas vezes estas decisões são deixados para a corte Open Subtitles وفى أحيان كثيرة تتخذ هذه القرارات المحاكم
    Achas que gosto de tomar estas decisões por ti? Open Subtitles أتظنين أنه يعجبني أن أتخذ هذه القرارات من أجلكِ؟
    estas decisões têm de passar por ti, porque és a Presidente da Câmara da Loucolândia. Open Subtitles هذه القرارات يجب أن تمرّ خلالكِ لأنكِ عمدة بلدة المجانين
    estas decisões têm de ser tomadas objectivamente, racionalmente. Open Subtitles هذه القرارات يجب ان تكون مبنيه على موضوعيه وعقلانيه
    Kate, um dia vais estar neste posto e vais ter de tomar estas decisões por ti própria. Open Subtitles يوماً ما ستكوني بمنصبي وسيتوجب عليكِ اتخاذ هذه القرارات بنفسكِ.
    estas decisões são tomadas muito longe daqui, por pessoas eleitas para o cargo, não por pessoas que merecem lá estar. Open Subtitles هذه القرارات تُتّخذ في مكان بعيد من هنا من قِبل مسؤولين أُنتخبوا لمراكزهم، و لم يُعيّنوا فيها
    Tu tomas estas decisões... e, depois, vens falar connosco. Open Subtitles أنت تقرر هذه القرارات ثم تأتي الينا بعذ ذلك
    Pode ser tudo insignificante, todas estas decisões que nos fazem agonizar ou as escolhas que achamos tão importantes. Open Subtitles ربما كل هذا بلا معنى. كل هذه القرارات التي أرهقنا أنفسنا بها.. وهذه الخيارات التي نظن أنها بغايه الأهميه.
    Desde quando tomas estas decisões? Open Subtitles منذ متى وأنت تتخذ هذه القرارات يا كابتن؟
    estas decisões são claramente o reflexo da política do Ator. TED هذه القرارات تعتبر إنعكاس واضح لقاعدة الممثل .
    Todos os dias, as pessoas tomam novas decisões, e as pessoas mudam, e o mundo também muda, e todos os dias todas estas decisões são ligeiramente desviadas para longe da condução nas horas de ponta, de uma forma que as pessoas nem se dão conta. TED في كل يوم، يتم أخذ قرارا ت جديدة، ويتغير الأشخاص ويتغير العالم حولهم، وفي كل يوم تدفع جميع هذه القرارات السائقين بعيدا عن ساعات الذروة بشكل غير ملحوظ من الاشخاص
    estas decisões não são sempre para nós entendermos. Open Subtitles هذه القرارات ليس دائمًا لنا ان نفهمها
    Lamentamos ter de tomar estas decisões. Open Subtitles نأسف لأننا مضطرون لأتخاذ هذه القرارات
    Agora, vou alterar a ordem pela qual estas decisões aparecem. TED الان الذي سوف اقوم بعمله هو اعادة ترتيب ظهور تلك القرارات
    Por isso, como podem ver, estas decisões têm cambiantes profundos. TED إذًا كما ترون الآن، تلك القرارات ذات فوارق دقيقة للغاية.
    É muita pressão, sabes, tomar estas decisões. Open Subtitles هذا فية كثير من الضغوطات,تعرفين بأتخاذ هذه القرارت
    Porque é que tomaste estas decisões repentinas... e depois nós é temos de desenrascar? Open Subtitles ما الذي جعلك تتخذ هذا الموقف العفوي ؟ ولماذا تخرجنا من اتخاذ مثل هذا القرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus