"estava na hora de" - Traduction Portugais en Arabe

    • الوقت حان
        
    • الوقت قد حان
        
    • قد حان الوقت
        
    • آن أوان
        
    Decidi que estava na hora de pôr de lado os meus complexos e fazer o que tenho de fazer, e, quando tomei essa decisão, tudo mudou. Open Subtitles قررت ان الوقت حان لأترك تحفظاتي وفعل الشيء اللذي يجب علي فعله وفي المره التي عقدت فيها هذا القرار ، اختلف كل شيء
    Eventualmente, senti que estava na hora de ser eu. Open Subtitles وفي نهاية المطاف، شعرت أن الوقت حان لأتقدم
    estava na hora de o Instituto dar uma oportunidade a uma loira. Open Subtitles لقد فكرت أن الوقت قد حان لكى تعطى المدرسة فرصة للشقراوات
    Sei lá, percebi que estava na hora de seguir em frente. Open Subtitles أنا لا أعرف. أدركت ان الوقت قد حان للمضي قدما.
    Mas vi o seu vídeo no YouTube, Sue, e percebi que estava na hora de o salvar e, talvez, também a si. Open Subtitles لكنني شاهدت مشهدك على اليوتيوب يا سو و لقد أدركت أنه الآن قد حان الوقت لإنقاذه , وربما تكونين أنتي
    Pensei que já estava na hora de aprender sobre o lado psicológico. Open Subtitles حسنا,لقد اعتقدت أنه قد حان الوقت أننى أتعلم الجانب النفسى 533 00:
    Para nós, estava na hora de enfrentar o problema com o Karma. Open Subtitles بالنسبة إلينا آن أوان مواجهة عاقبة فعلتنا
    Há mais ou menos um ano atrás, eu percebi que estava na hora de acordar e ficar sóbrio... Open Subtitles وقبل عام، أدركت ان الوقت حان لأستيقظ وأكف عن الإدمان
    Depois recebi a chamada para chefiar a força de intervenção, e percebi que estava na hora de voltar para casa. Open Subtitles ،ثم تلقيت اتصالاً لترأس الفرقة الخاصة ثم أدركت أن الوقت حان للعودة إلى الوطن
    O Tatum tem usado o meu e achei que estava na hora de ter o dele. Open Subtitles كان " تاتوم " يستعير كتابي لذا فكرت أن الوقت حان ليحصل على كتابه الخاص
    - Sim. Achei que estava na hora de ter as coisas fixes que todos têm. Open Subtitles أظن أن الوقت قد حان لأمتلك مثل ما يملكه الآخرون
    Vim porque achei que estava na hora de nos conhecermos. Open Subtitles لقد أتيت لأنني رأيت أن الوقت قد حان لكي نلتقي سوياً.
    Nós os dois sentimos que estava na hora de partir, sem destino certo. Open Subtitles كلًا منا يشعر أن الوقت قد حان ل للمضي قدمًا فيّ أي مكان على وجه الخصوص
    Mas sabia que estava na hora de sair de casa do meu pai. Open Subtitles ولكن عرفت أن الوقت قد حان بالنسبة لي لأغادر منزل أبي.
    Aparentemente, os pequenos clones decidiram que estava na hora de mudar do leite da mãe para o cérebro. Open Subtitles من الواضح أن المستنسخين الصغار قرروا أن الوقت قد حان لاستبدال حليب أمهم بالأدمغة
    Tomaste tão bem conta de mim, que eu pensei que estava na hora de eu tomar bem conta de ti. Open Subtitles لقد اعتنيتَ بيَّ بشكلٍ جيّدٍ، ظننتُ أنّهُ قد حان الوقت أن أعتني بكَ.
    estava na hora de acabar com aquilo. Open Subtitles كان قد حان الوقت لوضع حد لذلك
    estava na hora de mudar. Open Subtitles قد حان الوقت للتغيير
    Por isso estavas cansada e estava na hora de dormires. Falaste-me no forte que havias construído. Open Subtitles "لذا فأنت متعبة وقد آن أوان النوم، ثم أخبرتِني عن القلعة التي بنيتِها"
    É evidente que estava na hora de seguir em frente. Open Subtitles "لقد آن أوان الاستقلال"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus