Não é bom que o Brian Jensen não tenha tido de lutar 25 anos para subir a este palco? | Open Subtitles | أليس جيدًا أن براين جينسن لم يضطر للكفاح لمدة 25 سنة فقط ليقف على هذه المنصة ؟ |
Portanto parece-me apropriado e assustador voltar a esta cidade 16 anos mais tarde e escolher este palco para, finalmente, deixar de me esconder. | TED | إذًا إنه من المناسب والمخيف أنني عدت إلى هذه المدينة بعد 16 سنة وقد اخترت هذه المنصة لكي أتوقف أخيرًا عن الاختباء. |
SS: Estava assustada por vir a este palco falar sobre mulheres, porque cresci no mundo empresarial, como muitas de nós. | TED | كنت خائفة جدا من الوقوف على هذه المنصة والتحدث عن النساء، لأنني كبرت في عالم الأعمال ، كما هو الحال بالنسبة للعديد منا كما أعتقد. |
Há animais muito pequenos, outros mais compridos que este palco. | TED | قد تكون صغيرة الحجم وقد تكون أكبر من هذا المسرح. |
Ultrapassa este palco. talvez até à quarta fila desta plateia. | TED | لذا فهو يصغر هذا المسرح ربما للصف الرابع من الجمهور. |
Quero que este palco grite: "O Dixon Wilson chegou!", certo? | Open Subtitles | أريد هذه المنصة أن تصرخ لقد وصل ديكسون ويلسن" ، حسناً ؟ " |
Tudo o que está nesta sala era impossível — este palco, este computador, este microfone, o EyeWriter — eram impossíveis a dado momento. | TED | كان كل شيء في هذه الغرفة كان ذا يوم "لا يمكن" -- هذه المنصة ، هذا الكمبيوتر ، وهذا الميكرفون ، وEyeWriter -- لم يكن ممكناً ذات يوم .. |
Antes de iniciar este processo TED e de subir a este palco, só a tinha contado a meia dúzia de pessoas. porque, tal como muitos jornalistas, estou muito mais interessada em conhecer as vossas histórias, do que em partilhar muito, se alguma coisa, sobre a minha pessoa. | TED | قبل أن أبدأ مشاركتي بTED و أعتلي هذه المنصة أخبرت حرفيا العديد من الناس حول الأمر و السبب مثل كثير من الصحافيين، أنا مهتمة جدا بمعرفة قصصكم أكثر من مشاركة أي شيء يخصني. |
- As pessoas que pisaram este palco. | Open Subtitles | -وأشخاص كبار وقفوا على هذه المنصة |
(Risos) Esta ideia espalhou-se gerando uma ONG denominada MBAs Across America, um movimento que me trouxe hoje a este palco. | TED | (ضحك) وانتشرت هذه الفكرة، وتحولت إلى منظمة غير هادفة للربح تدعى "إم اي إيه إس عبر أمريكا"، تلك الحركة جعلتني أقف هنا على هذه المنصة. |
Artistas e inovadores, muitas das pessoas que habitualmente vêm a este palco. | TED | والفنانين والمبدعين والعديد ممن رأيتم على هذا المسرح. |
este palco já foi de muitos grandes atores, mas não és um deles. | Open Subtitles | دّعني أخبرك شيئاً هذا المسرح ينتمي إلى كُل المُمثلين العظماء حقاً؟ |
Devolveu-o ao meu pai numa limusine tão grande como este palco. | Open Subtitles | "و أرسله إلى أبي في "ليموزين بكبر حجم هذا المسرح |
Certo, preparem-se. Aviso-te já... este palco vai explodir com o mega Poder Porco! | Open Subtitles | حسناً، استعدوا لأنني أحذركم هذا المسرح على وشك أن يتلقى طاقة الخنزير |
O meu percurso até este palco começou quando cheguei aos EUA, aos 17 anos. | TED | رحلتي إلى هذا المسرح بدأت حين أتيت إلى أمريكا في عمر الـ17 . |
Não fiquei. Em vez disso disse: "Vou aproveitar estas coisas e talvez para o ano..." E aprecio este momento em que posso subir a este palco com tantas pessoas que já me deram tanto consolo, só para dizer aos TEDsters; "Tenho orgulho em mim próprio. "Usei algo mau, transformei-o, e vou torná-lo em algo positivo, todos estes bocados. | TED | بدلاً عنه قلت، " سأصنع شيئًا منه، ربما العام القادم.." و أنا ممتن لهذه اللحظة للصعود على هذا المسرح مع الكثير من الأشخاص الذين منحوني الكثير من السلوان و أقول لمجتمع تيد: أنا فخور بنفسي. لأني حصلت على شيء سيء و قلبته، و سأقوم بعمل شيء جيد منه. كل هذه الأجزاء . |