O meu processo começa por fotografar locais emblemáticos, lugares a que eu chamo a nossa memória coletiva. | TED | بدأت طريقتي بتصوير مواقع ذات دلالة تذكارية، أماكن هي أجزاء من ما أسميه ذاكرتنا الجماعية. |
Isto é uma medida de sobrevalorização mundial de todos os mercados, que exprime aquilo a que eu chamo a ilusão duma máquina de dinheiro perpétua que, inesperadamente, avariou em 2007. | TED | هذا هو مقياس المغالاة العالمية من جميع الأسواق، معربا عن ما أسميه وهم من آلة المال دائم التي أنهارت فجأة في عام 2007 |
eu chamo a isto: criar a nossa aldeia, construí-la e sustentá-la é uma questão de vida ou de morte. | TED | إنني أدعو ذلك بناء قريتك، وبناءها والمحافظة عليها هي مسالة حياة أو موت. |
E há certamente duas partes... EP: Sabe o que eu chamo a isso? | TED | وهناك بالتأكيد --أنتم تعلمون، هناك قسمين-- ولكن أتعلمين ماذا أدعو ذلك؟ |
eu chamo a isto o meu pequeno mausoléu, David. | Open Subtitles | أطلق على هذا المكان ضريحي الصغير يا ديفد |
eu chamo a este processo "sonar de flash". | TED | أطلق على هذه العلمية اسم الصدى المتوهج. |
eu chamo a isto simplificar a complexidade, e é o que fazemos na cadeira de "Design" de Sistemas no Instituto Federal de Tecnologia de Zurique. | TED | إنني أسمي ذلك بتبسيط التعقيد، إنه ما نقوم به في إدارة تصميم الأجهزة في جامعة إي تي أتش في زيورخ. |
Está a evoluir para o que eu chamo a Pax Asiática, a paz entre as nações do Sudeste Asiático. | TED | إنها تتطور إلى ما أسميه باكس آسيانا، سلام بين دول جنوب شرق آسيا. |
O que designa como descoberta... eu chamo a violação do mundo natural. | Open Subtitles | يشوه ما نكتشفه أو ما تسميه أنت بالإكتشاف أنا أسميه إعتداء على الطبيعة |
Mas a predominância do Android levou ao que eu chamo a "divisão de segurança digital". | TED | ولكن سيطرة الأندرويد أدت إلى ما أسميه "انقسام الأمن الرقمي" |
É o que eu chamo a cara de "Não Estou Bem Na Vida". | TED | هذا ما أسميه وجه "أنا لست جيداً في الحياة" |
É o que eu chamo a um jantar quando não sei se é um encontro. | Open Subtitles | بعد الانتهاء من وضعي هذا، الذي أفضل أن أسميه عشاءً لأني لا أعرف هل هو موعد غرامي أم لا! |
Se olharmos para estas qualidades no contexto da compaixão, descobrimos que os componentes cognitivo e afetivo da compaixão — compreender as pessoas e sentir empatia pelas pessoas — inibe, ameniza o que eu chamo a excessiva auto-obsessão que há em nós, criando assim as condições para a humildade. | TED | و إذا نظرتم إلى هذه المميزات في سياق الشفقة، نجد إن المكونات الإدراكية والعاطفية للشفقة.. فهم الناس و التعاطف معهم.. تكبح و تلطف ما أسميه الهاجس الذاتي المفرط الموجود في أنفسنا.. و بذلك تخلق الشروط اللازمة للتواضع. |
Na verdade, eu chamo a cadeira de rodas submarina de "Portal", porque ela levou-me literalmente a uma nova forma de ser, a novas dimensões e a um novo nível de consciência. | TED | في الحقيقة اﻵن أدعو الكرسي المتحرك تحت الماء "البوابة" لأنني حرفياً عبرت من خلاله لطريق جديد في العيش، لأبعاد جديدة ، وإلى مستوى جديد من الوعي |
E eu chamo a este processo agenticidade. | TED | و أدعو هذه العملية بالتوكل |
eu chamo a isto vida. | Open Subtitles | أدعو هذا عيشاً بالفعل |
eu chamo a estes os oito caracteres radicais. | TED | أطلق على هذه الحروف الثمانية اسم "الجذور". |
eu chamo a isto de tempestade de merda. | Open Subtitles | شكراً أطلق على هذا العاصفة السيئة. |
eu chamo a isso uma canção de amor. Poderia dançar? | Open Subtitles | يمكنني أن أسمي هذه أغنية حب يمكنني أن أرقص مع هذا |
eu chamo a isso uma ordem de execução, uma autorização para me abater a tiro na rua como um cão. | Open Subtitles | أسمي هذا أمر إعدام رخصة لإطلاق النار علي في الطريق كالكلب |