"eu chamo a" - Traduction Portugais en Arabe

    • أسميه
        
    • أدعو
        
    • أطلق على
        
    • أسمي
        
    O meu processo começa por fotografar locais emblemáticos, lugares a que eu chamo a nossa memória coletiva. TED بدأت طريقتي بتصوير مواقع ذات دلالة تذكارية، أماكن هي أجزاء من ما أسميه ذاكرتنا الجماعية.
    Isto é uma medida de sobrevalorização mundial de todos os mercados, que exprime aquilo a que eu chamo a ilusão duma máquina de dinheiro perpétua que, inesperadamente, avariou em 2007. TED هذا هو مقياس المغالاة العالمية من جميع الأسواق، معربا عن ما أسميه وهم من آلة المال دائم التي أنهارت فجأة في عام 2007
    eu chamo a isto: criar a nossa aldeia, construí-la e sustentá-la é uma questão de vida ou de morte. TED إنني أدعو ذلك بناء قريتك، وبناءها والمحافظة عليها هي مسالة حياة أو موت.
    E há certamente duas partes... EP: Sabe o que eu chamo a isso? TED وهناك بالتأكيد --أنتم تعلمون، هناك قسمين-- ولكن أتعلمين ماذا أدعو ذلك؟
    eu chamo a isto o meu pequeno mausoléu, David. Open Subtitles أطلق على هذا المكان ضريحي الصغير يا ديفد
    eu chamo a este processo "sonar de flash". TED أطلق على هذه العلمية اسم الصدى المتوهج.
    eu chamo a isto simplificar a complexidade, e é o que fazemos na cadeira de "Design" de Sistemas no Instituto Federal de Tecnologia de Zurique. TED إنني أسمي ذلك بتبسيط التعقيد، إنه ما نقوم به في إدارة تصميم الأجهزة في جامعة إي تي أتش في زيورخ.
    Está a evoluir para o que eu chamo a Pax Asiática, a paz entre as nações do Sudeste Asiático. TED إنها تتطور إلى ما أسميه باكس آسيانا، سلام بين دول جنوب شرق آسيا.
    O que designa como descoberta... eu chamo a violação do mundo natural. Open Subtitles يشوه ما نكتشفه أو ما تسميه أنت بالإكتشاف أنا أسميه إعتداء على الطبيعة
    Mas a predominância do Android levou ao que eu chamo a "divisão de segurança digital". TED ولكن سيطرة الأندرويد أدت إلى ما أسميه "انقسام الأمن الرقمي"
    É o que eu chamo a cara de "Não Estou Bem Na Vida". TED هذا ما أسميه وجه "أنا لست جيداً في الحياة"
    É o que eu chamo a um jantar quando não sei se é um encontro. Open Subtitles بعد الانتهاء من وضعي هذا، الذي أفضل أن أسميه عشاءً لأني لا أعرف هل هو موعد غرامي أم لا!
    Se olharmos para estas qualidades no contexto da compaixão, descobrimos que os componentes cognitivo e afetivo da compaixão — compreender as pessoas e sentir empatia pelas pessoas — inibe, ameniza o que eu chamo a excessiva auto-obsessão que há em nós, criando assim as condições para a humildade. TED و إذا نظرتم إلى هذه المميزات في سياق الشفقة، نجد إن المكونات الإدراكية والعاطفية للشفقة.. فهم الناس و التعاطف معهم.. تكبح و تلطف ما أسميه الهاجس الذاتي المفرط الموجود في أنفسنا.. و بذلك تخلق الشروط اللازمة للتواضع.
    Na verdade, eu chamo a cadeira de rodas submarina de "Portal", porque ela levou-me literalmente a uma nova forma de ser, a novas dimensões e a um novo nível de consciência. TED في الحقيقة اﻵن أدعو الكرسي المتحرك تحت الماء "البوابة" لأنني حرفياً عبرت من خلاله لطريق جديد في العيش، لأبعاد جديدة ، وإلى مستوى جديد من الوعي
    E eu chamo a este processo agenticidade. TED و أدعو هذه العملية بالتوكل
    eu chamo a isto vida. Open Subtitles أدعو هذا عيشاً بالفعل
    eu chamo a estes os oito caracteres radicais. TED أطلق على هذه الحروف الثمانية اسم "الجذور".
    eu chamo a isto de tempestade de merda. Open Subtitles شكراً أطلق على هذا العاصفة السيئة.
    eu chamo a isso uma canção de amor. Poderia dançar? Open Subtitles يمكنني أن أسمي هذه أغنية حب يمكنني أن أرقص مع هذا
    eu chamo a isso uma ordem de execução, uma autorização para me abater a tiro na rua como um cão. Open Subtitles أسمي هذا أمر إعدام رخصة لإطلاق النار علي في الطريق كالكلب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus