Com mil diabos, Eu deixei água a correr num tubo naquela Sra Simmons! | Open Subtitles | ياللهول , لقد تركت المياه مفتوحة فى حمام تلك السيدة اللعينة |
Eu... deixei no consultório uns papeis de que preciso hoje à noite. Escuta, querido... | Open Subtitles | لقد تركت في المكتب أوراقاً أحتاجها بشدة الليلة |
Eu deixei a minha casa para matar-me, mas uma amora mudou-me. | Open Subtitles | لقد تركت البيت لقتل نفسي لكن التوتة غيرتني |
Não, Eu deixei de escrever por diversão faz anos. | Open Subtitles | لا، لقد توقفت عن الكتابة لمجرد التسلية من سنوات |
Eu deixei uma mensagem. Avisei que estava vindo com os documentos. | Open Subtitles | حسناً ، لقد تركتُ رسالة وقلت لكِ أنني سأحضر ومعي الأوراق |
Sim, Eu deixei essa vida há muito tempo atrás. | Open Subtitles | نعم، تَركتُ تلك الحياةِ ورائي منذ زمن طويل. |
Eu deixei o tipo sozinho por apenas um minuto. | Open Subtitles | لقد تركت الرجل يغيب عن نظرى لمدة دقيقة |
- Não, Eu deixei minhas asas em casa. | Open Subtitles | لا,لقد تركت جناحي في المنزل فلم اعد قادرا علي الطيران |
Eu deixei instruções que o povo deverá seguir-te, e governarás em meu lugar. | Open Subtitles | لقد تركت تعليمات سيتبع الناس تعليماتك بدلاً منى |
Eu deixei alguém entrar no meu coração e tive a melhor experiência da minha vida. | Open Subtitles | لقد تركت شخص ما وقد قضيت وقتا ممتعا جدا في حياتي |
Eu deixei a colónia por estar farto de militares. | Open Subtitles | لقد تركت قيادة بوابة النجوم لأننى سئمت بشدة من العسكريين |
Querida, Eu deixei a porta, a porta da frente aberta, deixei-a aberta, o...o tempo que eu pude, eu pensei...eu esperei que tu estivesses, a salvo algures. | Open Subtitles | عزيزتي لقد تركت الباب الباب الأمامي مفتوح تركت الباب مفتوحا أطول مما أستطيع ظننت لمجرد التأمل أن تكوني بأمان في مكان ما |
Eu deixei a porta aberta, eu e mais ninguém. | Open Subtitles | لقد تركت الباب مفتوحاً تلك أنا و ليس أحد غيري |
Eu deixei de os usar quando tive uma canelite. | Open Subtitles | لقد توقفت عن أرتداءه عندما تعرضت لتشنجات في الساق. |
Não tens de estar. Eu deixei a droga. | Open Subtitles | لا يجب أن تقلقى لقد توقفت عن التعاطى |
Eu deixei uma carta a contar-lhe tudo. | Open Subtitles | لقد تركتُ مُلاحظةً، أخبرها فيها بكلّ شيء. |
Ouve-me, Eu deixei o Livro no teu navio. E essa foi a última vez que o vi. | Open Subtitles | أنظر، لقد تَركتُ الكتابَ على سفينتِكَ وكانت هذه هى آخر مرة رأيته فيها |
Está bem. Eu deixei a minha mulher e filho em casa para poder ir com vocês a Vegas. | Open Subtitles | أياً كان , أنا تركت زوجتي وطفلي في البيت لكي أستطيع الذهاب معكم يا رفاق |
Aquelas bestas meio-mortas que Eu deixei lá há três meses? | Open Subtitles | تلك الوحوش نصف الميتة التي تركتهم هناك منذ ثلاثة أشهر؟ |
Eu deixei uma mensagem. Estava a visitar uma escola aqui próximo. | Open Subtitles | تركت لك رسالة, إنني بصدد زيارة مدرسة قريبة من هنا |
Já lhe disse, Eu deixei o meu BI na Virginia. | Open Subtitles | أخبرتك... انظر انا تركت بطاقتي الشخصية في فرجينيا |
Oh, bom e gentil povo do cacifo C-18 Eu deixei alguma coisa aqui? | Open Subtitles | .يا أهل خزانة الطيبين هل تركت أى شئ هنا؟ - نعم،حافظة الزمن.. |
Eu deixei a Blair ir. Vamos deixá-lo assim. | Open Subtitles | لقد تركتها تذهب دعينا نترك الأمر عند هذا الحد |
Eu deixei de fumar há cerca de 10 anos. | Open Subtitles | لقد أقلعت التدخين منذ عشر سنوات |
Você pode, ou pode não estar, supreendida por ficar a saber que Eu deixei o meu marido. | Open Subtitles | ربما تندهشى ولا تندهشى إذا علمتى أنى تركت زوجي |