"eu percebi que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أدركت أنني
        
    • أدركت أنه
        
    • أدركت أن
        
    • أدركت بأن
        
    • ادركت ان
        
    • ادركت انه
        
    Eu percebi que lamentava o facto de não usar as minhas roupas, por isso reorganizei o armário, para que as coisas de trás viessem para a frente e assim tivesse mais tempo. Open Subtitles أدركت أنني أشعر بالأسف لملابسي التي لا أرتديها لذا أعدت ترتيب خزانتي حتى الأشياء من الماضي
    Era sobre permissividade e Eu percebi que não posso continuar a apoiar a tua fraqueza emocional. Open Subtitles كان الموضوع كله عن السماح وفي هذه اللحظة أدركت أنني لا أسطيع الاستمرار في دعم مشاعرك التي تعوقك
    Eu percebi que não sobreviveria muito mais tempo, desta maneira. TED أدركت أنه لا يمكنني العيش لفترة أطول بهذه الطريقة
    Foi aí que Eu percebi que quanto mais complicada se constrói uma máquina, mais provável é que ela falhe devido a algo completamente inesperado. TED هذا عندما أدركت أنه كلما زادت درجة تعقيد الآلة التي تصنعها، كلما زادت فرص فشلها بسبب أمر غير متوقع تماماً.
    Eu percebi que só ele sabia o que ia acontecer, e nos dias que antecederam o atentado, aproximei-me dele o suficiente para ele confiar em mim. Open Subtitles أدركت أن الوحيد الذي يعرف ما كان يحدث ستعمل، وفي الأيام التي سبقت للقصف، حصلت قريبة بما فيه الكفاية له أن ثق بي.
    Eu percebi que a única forma de irmos para a frente é fazê-lo com todos vós. Open Subtitles وإننى أدركت بأن الطريقه الوحيده لكي اتقدم للأمام هو بأن أتشاركه مع كلاً منكم
    Mas, dentro do meu coração, Eu percebi que a minha região, para além da minha aldeia, precisa de mais mudança. TED لكن في مكان ما في قلبي ادركت ان منطقتي خارج قريتي تحتاج تغييرا فرصة اكبر
    Foi quando Eu percebi que tinha de mudar. Open Subtitles انها العاقبة الأخلاقية عندها ادركت انه يجب ان اتغير
    Mas então Eu percebi que sou pequena, e a minha carreira acabou. Open Subtitles ولكن بعد ذلك أدركت أنني كان على الجانب ألاقصر لذلك قد تجنبت الأزمة الوظيفية
    Eu percebi que eu nao poderia chegar em minhas pernas, eu desisti. Open Subtitles أدركت أنني لم أستطع الحصول على ساقي، فاكتفيت.
    Quando ele morreu, Eu percebi que também estava congelada em âmbar. Open Subtitles بمجرد أن مات , أدركت أنني كنت مجمدة في عنبر ,أيضاً
    Foi quando Eu percebi que poderia também usar um drone para expandir os mundos de pessoas acamadas, através do voo, dando uma sensação de movimento e controlo que é inacreditável. TED كان ذلك عندما أدركت أنني من الممكن أن أستخدم أيضا طائرة التحكم عن بعد لتوسيع عوالم الأشخاص طريحى الفراش من خلال الطيران، مانحًا إياهم إحساسًا بالحركة والتحكم هذا أمر لايصدق.
    Eu percebi que confundi o seu interesse em mim. Open Subtitles أدركت أنني أسأت فهم اهتمامك بي
    Não ficariam brancas por muito tempo, mas naquele domingo de natal, Eu percebi que estava finalmente em casa. Open Subtitles ،لم تبقَ بيضاء لفترةٍ طويلة ...لكن في يوم الأحد من عيد الميلاد أدركت أنني وأخيرًا في الديار...
    Eu percebi que, por mais duro que acreditava ser, eu nem sabia quem era nem porque é que agia da forma que agia. TED أدركت أنه بمقدار يقيني من كوني موجودًا، بمقدار عدم معرفتي من أكون، أو لماذا أتصرف بالطريقة التي أتصرف بها.
    Eu percebi que não podia fazer este tipo de fotografias com uma aeronave convencional. TED أدركت أنه لا يمكنك أن تأخذ هذا النوع من الصور بالطائرات التقليدية.
    Foi quando Eu percebi que tinha de mudar. Open Subtitles العاقبة الأخلاقية عندها أدركت أنه يجب أن أتغيّر
    Foi quando Eu percebi que tinha de mudar. Open Subtitles العاقبة الأخلاقية عندها أدركت أنه يجب أن أتغيّر
    E Eu percebi que essa teoria também explica por que é que o relógio do Chris é tão melhor do que o meu. TED و أدركت أن هذه النظرية أيضا توضح لم كانت ساعة كريس أفضل من ساعتي بكثير.
    Eu percebi que é assim que eu também aprendo línguas. TED في الواقع أدركت أن هذه هي طريقتي التي تعلمت بها أيضًا اللغات.
    Foi quando Eu percebi que esta era a primeira vez que realmente apostava desde que fiz a lista. Open Subtitles عندها أدركت بأن هذه هي المرة الأولى التي أقامر بها حقا ً منذ إعدادي للقائمة
    Eles encostaram, Eu percebi que os documentos eram falsos e acionei o alarme. Open Subtitles كانوا على الطريق ادركت ان اوراقهم كانت مزّورة فاطلقت الانذار
    E Eu percebi que a única pessoa que eu realmente sempre quis que me amasse era você, Pai. Open Subtitles و ادركت انه هناك شخص وحيد اردته ان يحبني حقا انه انت , ابي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus