"eu sair" - Traduction Portugais en Arabe

    • أغادر
        
    • أرحل
        
    • خروجي
        
    • أخرج من
        
    • مغادرتي
        
    • رحيلي
        
    • خرجتُ من
        
    • اغادر
        
    • أَخْرجُ
        
    • أن أخرج
        
    • إذا خرجت من هنا
        
    • عندما اخرج
        
    Na verdade, faça-me um favor. Abra só depois de eu sair. Open Subtitles في الواقع، أصنع لي معروفاً، أفتح الظرف بعد أن أغادر
    Sally, devias ter dito isso antes de eu sair da casa que tem um frigorifico cheio dele. Open Subtitles سالي كان يجب عليك إخبارنا بذلك قبل أن أغادر المنزل الذي لديه ثلاجة مليئة بالدماء
    É melhor eu sair. Acho que as coisas estão a acontecer ao contrário. Open Subtitles يجب أن أرحل, أعتقد أن الأشياء سترجع إلي؟
    Eu sou Jennifer Callfield... e assim que eu sair daqui... vou para Los Angeles ser actriz. Open Subtitles أَنا جينيفر كولفيلد وبمجرد خروجي من هنا سأذهب إلى لوس أنجلوس لكي أكون ممثلة
    Quando eu sair, terei prazer em pôr ar na sua cabeça. Open Subtitles عندما أخرج من هنا سوف أستمتع بوضع الإنتفاخات في رأسك
    O verdadeiro terrorista é quem entrou depois de eu sair. Open Subtitles الإرهابي الحقيقي هو من وجد طريقاً للدخول بعد مغادرتي
    Depois de eu sair, vai simplesmente voltar para a sua cela? Open Subtitles إذاً, بعد رحيلي من هنا هل ستعود إلي زنزانتك؟
    Tens razão... Quando eu sair do hospital vou querer mimá-las bastante! Sim! Open Subtitles -عندما أغادر المستشفى هذه المرة , أنوي أن أدلل هاتين الفتاتين
    Mas terás que sair de casa quando eu sair, às oito. Open Subtitles لكنك ستغادرين المنزل حين أغادر أنا عند الثامنة
    Você vai ligar para o 911 e, quando eu sair... tranque a porta. Open Subtitles ستتصلين بالطوارئ 911, وحالما أغادر,ستقفلين الباب خلفي
    Não, que tal tu ficares aqui e eu sair e nunca mais voltar? Open Subtitles ما رأيك أن تجلس هنا و انا أغادر بدون عودة أبداً؟
    Depois de eu sair, vão ficar sem lagosta. Open Subtitles الآن سينفذ منكم الكركند عندما أغادر مباشرة
    Quando eu sair, serei um shinobi. Mas eu devo aceitar este desafio. Open Subtitles *عندما أرحل ، سأكون *شينوبى ولكن لابد أن أقبل هذا التحدى
    quer ter depois de eu sair É bom Open Subtitles ستود أن تبقي عليه بعد أن أرحل إنهم بهذه المهارة
    Mudou-se para casa dele um ano antes de eu sair de lá. Open Subtitles أجل,أنت نقلتِ إلى العيش معه قبل أن أرحل بعام
    Pelo que vejo tu e o teu cartão da biblioteca são a maneira de eu sair daqui! Fazemos negócio, jovem? Open Subtitles كما ترى، أنت و بطاقتك، هم مفتاح خروجي من هنا.
    Porque é o único modo que tenho para me assegurar, De que tu estarás aqui quando eu sair da cadeia. Open Subtitles لأنها الوسيلة الوحيدة التي أضمن بها أنكِ ستكوني موجودة عند خروجي من السجن
    Reassumam as posições de combate logo que eu sair do consulado. Open Subtitles إذا احتجت إليك، فيمكنكما التدخل بمجرد أن أخرج من القنصلية,
    Quero saber se ele estará lá para mim quando eu sair daqui. Open Subtitles اريد ان اعرف ، انه سيكون بإنتظاري عندما أخرج من هنا
    A minha mãe disse-me uma coisa semanas antes de eu sair de Westboro, quando eu desesperadamente esperava que houvesse uma forma de ficar com a minha família, TED قالت لي أمي شيئاً قبل أسابيع من مغادرتي لويستبرو، حين كنت آمل بشكل يائس أن تكون هناك طريقة ما كي أظلّ مع عائلتي.
    Um pouco antes de eu sair, traduzi um contrato para o transporte dos seis geradores. Open Subtitles قبل رحيلي مباشرة قمت بترجمة عقد لنقل ستة مولدات
    Se eu sair daqui com esta roupa, estou feita. Open Subtitles إن خرجتُ من هنا بهذه الملابس فسينتهي أمري.
    Ela disse que ele ia voltar com o xerife e que era melhor eu sair depressa do Estado! Open Subtitles قالت بأنه سيعود ومعه الشريف وعلي ان اغادر فورا
    Quando eu sair dessa ducha, vou tratar de ti. Open Subtitles عندما أَخْرجُ هذا الدُشِ، تَعْرفُ بأنّك سَتَحْصلُ عليه.
    Se eu sair daqui. Open Subtitles إذا خرجت من هنا حيًا ماذا عنكِ يا سيدتي؟
    Precisas de algo, quando eu sair? Posso arranjar-te algo? Open Subtitles هل تريد اي شيء عندما اخرج هل يمكنني أن اجلب لك أب شيء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus