"eu sei é que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أعرفه هو
        
    • اعرفه هو
        
    • أعرفه انه
        
    • أعلمه هو
        
    • اعلمه هو
        
    • أعرف هو أنني
        
    • أعرفه أنه
        
    • أعرفه فعلاً
        
    Mas neste momento, o que eu sei, é que há pessoas a morrer. TED لكن حتى الآن، ما أعرفه هو أن الناس يموتون.
    O que eu sei é que este Santee matou um policia, e agora têm as mãos atadas uma á outra. Open Subtitles كل ما أعرفه هو ان هذا الرجل سانتي بالفعل قتل ضابط شرطة والآن وضع يديه على آخر
    - O que eu sei é que temos de responder. - Excelente ideia, senador. E como? Open Subtitles كل ما أعرفه هو أن نرد عليهم فكرة ممتازة أيها السيناتور، ولكن كيف نفعل ذالك؟
    O que eu sei é que o 781227 é mais valioso para a empresa se continuar lá dentro. Open Subtitles الذي كنت اعرفه هو 781227 اكثر قيمة لهذه الشركة لو بقى بداخلها
    Mas o que eu sei é que já não existe Harry. Open Subtitles لا أعرف , ولكن الذى أعرفه انه لم يعد هناك هارى بعد الآن
    Tudo o que eu sei é que eles querem ficar ricos... eu quero ficar rico, e eu sei que tu queres ficar rico. Open Subtitles .. كل ما أعلمه هو أنهم يريدون أن يغتنوا ,و أنا أيضاً و اعلم أنك تريد أن تغتنى أنت أيضاً
    Mas, aquilo que eu sei é que vocês não são da Polícia. Open Subtitles ولكن ما اعلمه هو انكم لستم الشرطة
    O que eu sei é que eu lhe disse para tirar as todas as cenas dele. Open Subtitles كل ما أعرف هو أنني طلبت منه المجيء ببضاعة
    Tu o que eu sei, é que é um alívio não o ter por aqui deitado no sofá como um miserável. Open Subtitles كل ما أعرفه, أنه من الممتع أن لا نراه هائماً و راقداً كالبائس
    Se eu tivesse o equipamento adequado, saberia muito mais, mas o que eu sei é que, o tifos não está a acontecer naturalmente. Open Subtitles لو كانتْ لدي المعدات الملائمة لعرفت ما هو أكثر بكثير و لكن ما أعرفه فعلاً إنّ هذه ليس حمى تايفوئيد طبيعية المنشأ
    Olha, o que eu sei é que se não parares de falar de bruxas, levo-te para interrogatório. Open Subtitles ...اسمع, كل ما أعرفه هو أنك إذا لم تتوقف عن التحدث عن الساحرات سأقوم باستجوابك
    Uma coisa que eu sei é que não podes fazer as pessoas pensarem que és um vagabundo. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي أعرفه هو أنه لايمكننا السماح للناس بالاعتقاد أننا جبناء
    Tudo o que eu sei é que a Polícia continua a investigar este aqui. Open Subtitles اعذرني كل ما أعرفه هو, أن الشرطة ما زالت تحقق في هذه القضية
    Tudo o que eu sei é que, quando aquele artigo saiu, algo clicou naquele miúdo. Open Subtitles كل ما أعرفه هو , عندما خرجت تلك المادة , التقط شيئا في ذلك الطفل.
    O que eu sei é que foram as últimas pessoas a vê-la viva. Open Subtitles ما أعرفه هو بأنكم كنتم كلكم آخر ناس شاهدوها حيّة.
    O que eu sei, é que não sabemos nada dele. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أننا لا نعرف الكثير عنه...
    Tudo o que eu sei é que ele teve overdose aos 29 anos, por isso se queres saber o que ele não terminou, porque não tentas tudo? Open Subtitles كل ما اعرفه هو انه ماتفي الـ 29 إذا أردتِ أن تعرفي ما الذي لم ينجزه لماذا لا تجربين كل شيء؟
    O que eu sei é que te queria mesmo levar a sair. Open Subtitles كل ما اعرفه هو اني احب ان اخرج معكِ
    Mas o que eu sei é que... quanto mais depressa eu não tiver que lidar com... monstros. Open Subtitles لكن ما أعرفه انه كلما أسرعت في عدم قضاء مزيد من حياتي أتعامل مع الوحوش 000
    Mas o que eu sei... é que podia ter parado aquele teste. Open Subtitles لكن ما أعلمه هو أنه كان بإمكاني أيقاف الأختبار
    O que eu sei é que sou o novato, então, estou a manter-me na retaguarda e a deixar o meu tenente lidar com isto. Open Subtitles ما أعلمه هو أنني الموظف الجديد لذلك سأتراجع للخلف وسأدع الملازم يتعامل معك
    Tudo o que eu sei é que não fui eu. Open Subtitles كل ما أعرف هو أنني لم أفعل
    O que eu sei é que depois de 39 anos, é difícil adormecer sem ti. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه بعد 39 عاماً, فمن الصعب علي أن أنام بدونك.
    O que eu sei é que, se a maldição é real, a única maneira de a quebrar é enganando a Rainha Má fazendo-a pensar que não acreditamos. Open Subtitles ما أعرفه فعلاً... إن كانت اللعنة حقيقيّة، فالطريقة الوحيدة لإبطالها، هي بخداع الملكة الشرّيرة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus