"Se eu tivesse que foder uma mulher mais velha, "oh meu Deus! "eu fodia a puta da Ashley Judd, "aquela puta é demasiado boa. | TED | "إن كان علي أن أمارس الجنس مع امرأة مسنة، يا إلهي، أود أن أمارسه بعنف مع آشلي جود، تلك الكلبة مثيرة للغاية. |
Quando era miúda, era um desespero, uma necessidade de certezas, como se houvesse uma meta, e eu tivesse que chegar lá. | Open Subtitles | عندما كنت أصغر سنا, كان هناك يأس, رغبة باليقين كأنما كان هناك نهاية للمسار, و كان علي أن أصل هناك |
Se eu tivesse que adivinhar diria que há mais dois polícias por aí. | Open Subtitles | لو كان علي أن أخمن فسأقول أن هناك شرطيان آخران بالخارج هناك |
Se eu tivesse que supor, pelo esforço de Cohaagen para escondê-lo da Resistência, | Open Subtitles | اذا كان علي أن أخمن تكلفنا عناء كبير لإخفاؤك من المقاومة |
E se eu tivesse que adivinhar, ele é o motivo pelo qual já não estás naquele caixão. | Open Subtitles | وإن تحتّم عليّ أن أخمّن، فإنّه سبب عدم وجودكَ في ذلك التابوت |
Se eu tivesse que escolher uma razão para definir o meu sucesso, seria o facto de ter sido e ainda ser uma criança amada, uma criança amada com muita insolência e sarcasmo, mas amada acima de tudo. | TED | إذا كان علي أن أحدد بدقة أي سبب لكوني ناجحة، هذا لأنني كنت ومازلت طفلًا محبوبًا، الآن، طفل محبوب مع الكثير من السخرية والتهكم، ولكن مع ذلك طفل محبوب. |
Se eu tivesse que escolher entre prostitutas em La Catedral ou bombas no país... eu ficaria eternamento grato a estas mulheres. | Open Subtitles | إذا كان علي أن أختار مابين (العاهرات في (الكاتدرائية أو التفجيرات في الدولة سأكون مُمتنًا للأبد لـ هؤلاء النساء |
É como se eu tivesse que me ver a ser... | Open Subtitles | كما لو أنه تحتّم عليّ... أن أشاهد نفسي... |
Quer dizer, ele é simpático e tudo, mas se eu tivesse que escolher de um dos rapazes Mikaelson... | Open Subtitles | إن تحتّم عليّ الاختيار بين واحد من ابنيّ (مايكلسون)... |