Sabemos que ainda há milhões de pessoas que morrem de causas que podiam ser evitadas em comunidades rurais em todo o mundo. | TED | حسنا، نعلم أنه لايزال هناك الملايين من الناس يموتون لأسباب يمكن تجنبها في مجتمعات قروية حول العالم. |
Está numa das outras coisas a serem evitadas na vida. | Open Subtitles | انت فى واحده من تلك الاشياء التى يجب تجنبها فى الحياه |
Sabemos que as visões de Shota podem ser evitadas. | Open Subtitles | حسنا, نحن نعرف أن رؤي "شوتا" يمكن تجنبها. |
Para o George Michael, isto soou a falso, pois sabia que as angariações, uma paixão da mãe dela, seriam evitadas pela Maeby. | Open Subtitles | (جورج مايكل), خالطه شعورٌ سئ لهذا الأمر حيث أنّه يعلم أنّ (مايبي) كانت لتتجنب لمثل تلك الحفلات, التي تعشقها والدتها |
Para o George Michael, isto soou a falso, pois sabia que as angariações, uma paixão da mãe dela, seriam evitadas pela Maeby. | Open Subtitles | (جورج مايكل), خالطه شعورٌ سئ لهذا الأمر حيث أنّه يعلم أنّ (مايبي) كانت لتتجنب لمثل تلك الحفلات, التي تعشقها والدتها |
Há coisas na vida que não podem ser evitadas. | Open Subtitles | هناك بعض الأشياء في الحياة ببساطة لا يمكن تجنبها |
Os vigias identificavam quais as ruas a seguir e as que deviam ser evitadas. | Open Subtitles | المراقبون يحددون الشوارع الآمنة والشوارع التي عليهم تجنبها |
Nem todos os budistas pensam assim sobre o amor romântico e erótico, mas a moral desta história é que essas fixações conduzem à tragédia, e, tal como os espelhos mágicos, devem ser evitadas. | TED | لا يفكر كل البوذيين عن الحب الرومانسي والجنسي بهذه الطريقة، ولكن العبرة من هذه القصة هي أن الإرتباطات العاطفية تُنذر بالمآسي، وينبغي تجنبها جنباً إلى جنب مع المرايا الساحرة، |
Julgo que muitas das tragédias que aconteceram durante anos... poderiam ter sido evitadas se a pessoa certa escutasse quando Deus tentou falar. | Open Subtitles | أظن أن العديد من المآسي التي حدثت على مر السنين... يمكن أن يتم تجنبها إن كان فقط الرجل الصحيح سمع الرب عندما تكلم |
Aquelas construções ali, devem ser evitadas a todo o custo, está cheia de armadilhas mortais. | Open Subtitles | هذه المنشآت، هناك، ينبغي تجنبها بأي ثمن، هذه كلها أفخاخ مميتة! |
Algumas tragédias foram evitadas, outras não. | Open Subtitles | بعض المآسي تم تجنبها والبعض الآخر لا |
Basta fazermos umas contas: desde o 50.º aniversário do relatório de Saúde Pública, há cinco anos, quando foi divulgada esta estatística terrível, relativa apenas a meio século, já são mais de 17 milhões de mortes que podiam ter sido evitadas, nos EUA por causa do tabaco, sobretudo por causa dos cigarros. | TED | قم فقط بحسبة بسيطة: منذ الذكرى الـ50 لتقرير الجراح العام قبل خمس سنوات، عندما جاءت تلك الإحصائية المرعبة، حتى منتصف القرن فقط... أكثر من 17 مليون من الوفيات التي يمكن تجنبها في الولايات المتحدة نتيجة تعاطي التبغ، يحدث أولًا نتيجة السجائر. |