Por um lado, eram universais, — por isso evitei nomes ou locais específicos — mas, por outro lado, eram pessoais, | TED | وهي من ناحية عمومية حيث تجنبت تحديد اسماء او اماكن لكن من ناحية اخرى تبدو خاصة |
"Eu evitei o reconhecimento deste sentimento por qualquer nome ou pela comunhão comigo mesmo." | Open Subtitles | تجنبت الاعتراف المباشر بهذا الشعور تحت أي اسم , وأكثرت من المناجاة مع نفسي |
Eu evitei a guerra e fiquei em casa para prosseguir os estudos. | Open Subtitles | انا تجنبت الحرب وبقيت في البيت لمتابعة دراساتي |
Acho que agora evitei esse horror, mas acho que vi umas sombras moverem-se pelo bosque e duvido que aquele que o resucitado com esse livro vem... a mim. | Open Subtitles | أعتقد بأنني قد تفاديت هذا الرعب الرهيب لقد رأيت الظل الأسود يمشي في الغابة لا يوجد شك أن ما أصابني نتيجة الكتاب |
E eu que evitei dentistas por anos por pensar que isto doía. | Open Subtitles | وأنا الذي تفاديت طبيب الاسنان لعدة سنين لاني كنت اعتقد انها تؤلم |
Aprendi que, neste tempo em que evitei desportos de grupo, fiz bem, porque sou um zero em todos. | Open Subtitles | ولقد كنت أتعلم طيلة الوقت وكنت أتجنب الألعاب الرياضية كان ذكيا جدا.. لأني أستطعت الفوز عليهم |
evitei que algo muito pior acontecesse, só que quem me dera que pudesse ter sido de outra maneira. | Open Subtitles | لقد منعت حدوث شيئ أسوأ بكثير أنا فقط أتمنى لو كانت بطريقة أخرى |
Durante anos, evitei exibir estas fotografias... e tinha razão. | Open Subtitles | أتعلم لقد تجنبت عرض هذه الصور لسنوات، وكنتُ محقة بذلك |
Acho que não. Seja como for, evitei as balas. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك لقد تجنبت الرصاصات على أى حال |
De todos os homens, sois quem mais evitei. | Open Subtitles | من بين جميع الرجال أنت من تجنبت |
Minha vida toda evitei fazer as coisas sozinho... mas até que estou gostando. | Open Subtitles | طوال حياتي تجنبت فعل الأمور بنفسي |
Tirei os sapatos, pontapeei e evitei os outros homens. | Open Subtitles | -و أنا غصت في أحزاني و إحتقرت و تجنبت الرجال الأخري |
evitei fazer boas acções a vida inteira. | Open Subtitles | لقد تجنبت أعمال الخير طوال حياتي |
O que é importante é que evitei cometer um erro tremendo. | Open Subtitles | -ما يهم هو أنني تجنبت القيام بخطأ ضخم فحسب . |
evitei computadores durante duas semanas depois disso. | Open Subtitles | لقد تجنبت الكمبيوتر لأسبوعين بعد ذلك |
Eu... evitei a Autopsia por muito tempo, | Open Subtitles | أنا ... لقد تجنبت قسم التشريح لفترة طويلة جدا، |
Nem sei por que evitei o "Harry Potter" tanto tempo. É excelente! | Open Subtitles | لا أعرف لماذا تجنبت كتب (هارى بوتر) لفترة كبيرة، انها رائعة |
Acho que a evitei porque assim o queria. | Open Subtitles | أعتقد أننى تفاديت هذا الأمر لأننى أردت ذلك |
Como evitei a Zona de Quarentena Oeste Sete? | Open Subtitles | كيف تفاديت منطقة الحجر الصحي للغربيين السبعة؟ |
Eu evitei esta experiência toda a minha vida. | Open Subtitles | تفاديت هذهِ التجربه في جميع حياتي |
Eu evitei a Lei e eu deveria renunciar tudo agora? | Open Subtitles | وانا أتجنب المحاسبة فهل علي الآن أن أتخلى عن كل شيء؟ |
evitei tantos e vários futuros terríveis. | Open Subtitles | منعت حدوث احتمالات مستقبلية مريعة لا يحصيها العدّ. |